Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Linea
Linea Çeviri İngilizce
3,272 parallel translation
Antes de que podamos ir con nada de esto, necesitamos dibujar una linea más directa, de Kaspar a Barcelli y al juez.
Before we can go with any of this, we need to draw a more direct line from Kaspar to Barcelli to the judge.
Ya sabes, si Nikki cruza la linea, no hay nada que podamos hacer.
You know, if Nikki's crossed the line, there's nothing we can do about it. Brody...
Empecé con una linea o dos en el trabajo, y... y entonces, una noche, después del sexo,
It started with a line or two on the job, and... and then, one night, before sex,
Quizas ya no este en primera linea en las manifestaciones, pero continuo haciendo lo que quiero hacer.
Maybe I'm no longer on the front line in many demonstrations. But I'll continue doing what I want to do.
Y tambien hay una para mi nuevo hijo en caso que muera en la linea del deber antes... de que el o ella llegue.
And there's also one in there for the new kid in case I, uh, get killed in the line of duty before he or she arrives.
Cruzaste la linea
You went too fucking far, goodbye!
La creacion es un pajáro sin plan de vuelo que jamas volará en linea recta.
Creation is a bird without a flight plan. It never flies in a straight line.
Bueno, voy a realizar lo que se llama una linea recta reparadora.
Well, I'm gonna do what's called a straight-line repair.
O sea que te veremos en la linea de vuelo?
All right, so we'll see you on the flight line?
Estás cruzando la linea.
You're out of line.
Póngase detrás de la linea.
Man : Get in the back of the line.
Como pueden ver, la liga de la justicia estan intentando mantener la linea.
As you can see, the Justice League is attempting to hold the line.
Los sistemas de la arma estan fuera de linea. para incorporar el nuevo cañon.
Weapon systems are offline to incorporate the new cannon.
Necessary Roughness 1x12 - Linea de gol -
Necessary Roughness Season 1, Episode 12 Goal Line September 14, 2011
Lo que respondieron primero en la primera linea de una guerra que quizás nunca termine.
First responders on the front line of a war that may never end.
Digamos que tracé la linea al desnudo salto.
Eh, let's just say I drew the line at naked leapfrog.
Birkhoff, Nikita me ha colgado, y no puedo volver a ponerla en linea.
Birkhoff, Nikita hung up on me, and I can't get her back on the line.
Eso es lo que llamo linea directa.
That's what I call a hotline.
¡ Piratas, linea dos!
Pirates, line two!
Que podria ser en linea como Banico dijo.
That would be in line with what Banico said.
Esta es la más oscura, la linea temporal más terrible.
This is the darkest, most terrible timeline.
Uh, comprando tickets de lotería en linea.
Uh, buying lottery tickets online.
pero aquellos capaces de desdibujar la linea moral que lo divide tiene el verdadero poder
But those who are able to blur the moral dividing line Hold the true power.
y camino por la linea.
And I'm walking the line.
Haré una linea caliente y tendrás que llamar ahí.
I will make a hotline and you will call that.
Y asi... por las inmutables leyes de la Linea Ewok, mi novia de 29 años, que odia a los Ewoks deberia de hecho no tener menos de... 37
And so... by the immutable laws of the Ewok Line, my 29-year-old girlfriend who hates Ewoks must in fact be no younger than... 37.
Fue mi linea de entrada.
That was my opening line.
Cierto, pero... Los niveles de GHB en su sangre no son coherentes con la linea del tiempo que me dijo.
Right, but... the levels of GHB in her blood are not consistent with the timeline that she told me.
Son la primera linea en asegurarse de que los mexicanos se queden aquí y trabajen.
They are the front line in making sure Mexicans stay here and work.
Pero cruzamos una linea, y no puede volver a pasar.
But we crossed a line, and it can't happen again.
Estás en una linea muy delgada, Violet.
You're on a very thin line, Violet.
Desde que animaste a su marido a que la dejara, me necesitaba en esa delgada linea.
Well, since you encouraged her husband to leave her, she needed me on that thin line.
Linea Central dentro y recupera el tono.
Central line in? And flushes easily.
En Abril de 2003, Apple lanza el iTunes Store, Una intuitiva Meca en linea para la música
In April of 2003, Apple launches the iPhone Store, an intuitive online mecca for music. * * *
Pero después de ver la claridad entre la pequeña linea del amor y la amistad creo que nuestra generación debe cambiar.
After seeing your clarity in the small line between love and friendship We think that our generation should be changed
Como somos amigos desde pequeños nos hemos olvidado que somos un niño y una niña ; cruzando la linea.
Since we are childhood friends, We've behaved crossing an edge, forgetting the difference between a boy and a girl
50,50 en la linea
50-50 down the line.
Tus dos personalidades necesitan poner a tu mujer en linea.
The two of you need to get your women in line!
Mantene a tu mujer en linea!
Get your women in line!
Incluso le ayude con su tarea de divisiones pero trazo una linea aqui en eso de sentarme en primera fila de "James y el melocotón gigante"
I even helped the kid with his long division homework, but I draw the line at sitting in the front row of "James and the giant peach"
Algo pasó en el trabajo... se me olvido mi linea como la gaviota porque no pude encontrar tu cara
Something happened at work... I forgot my line to the seagull'cause I couldn't find your face.
Steve abrio una caja, y de ella saco una de las primeras Macintosh que habian salido de la linea de ensamblaje, y la instalo en el suelo.
Steve opened it up, pulled out what was one of those first Macintoshes off the assembly line, set it up on the floor.
Lo estándar, detrás de la linea enemiga, es un procedimiento secreto.
S.O.P. for this kind of job, behind enemy lines, covert op.
¡ Linea de Conga!
Conga line!
Me acaban de asignar la linea de delante contigo.
I just got assigned to the front of the line with you.
Es--es una buena linea, asi que callate.
It's--It's a good line, so shut up.
Es una buena linea.
- It is a good line.
Doctor Nozick, linea uno. Dame un segundo.
Oh, give me a second.
Hey, eh, crucé la linea antes.
- Hey, uh...
Me acaban de asignar la linea de delante contigo.
Oh, crap.
La linea comienza a romperse.
The line is starting to break down.