Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Liner
Liner Çeviri İngilizce
539 parallel translation
Y usted, Sophie, hay un transatlántico francés... que parte mañana por la tarde para América.
AS FOR YOU, SOPHIE, THERE'S A FRENCH LINER LEAVING AT NOON TOMORROW FOR AMERICA.
Sobre ese gran barco trasatlántico, podrías creerlo?
That great big ocean liner, would you believe it?
Querida mamá, llegaré el 25 de este mes... en el transatlántico S.S. Manhattan.
Dear Mama, I will arrive on the 25th of this month on the U.S. Liner S.S. Manhattan.
He oído en alguna parte que el piloto de un avión... es como el capitán de un trasatlántico.
Listen, I've heard somewhere, and what's more I believe it that the pilot of a plane is exactly like the captain of a transatlantic liner.
¡ Hundimiento del trasatlántico de Honolulu!
Get your evening paper! Honolulu liner sinking!
Los supervivientes del barco hundido Moana han sido trasladados a un barco de rescate.
"The survivors of the ill-fated liner have been transferred to the rescue ship."
Un remolcador no es lugar para alguien que quiere se capitán de un gran barco.
TUGBOAT'S NO PLACE FOR A BOY WHO WANTS TO BE CAPTAIN OF A BIG LINER.
Supón que eres el capitán de un gran barco y sube a bordo gente fina, como un profesor, el presidente de un banco o un coronel, y te hablan en...
SAY, SUPPOSE YOU WAS CAPTAIN OF A BIG LINER AND SOME SWELL PEOPLE WOULD COME ABOARD, LIKE A PROFESSOR OR A BANK PRESIDENT OR A CORONER,
en el puente de mando de tu propio barco.
ON THE BRIDGE OF YOUR OWN LINER.
Es el capitán de una gran línea y yo el gerente de un muelle...
HIM BEING THE CAPTAIN OF A BIG LINER AND ME THE MASTER OF THE DOCKS -
Nos estrellaremos contra el arrecife si no dejas la cuerda a la deriva.
WE'LL BE ON THAT REEF OURSELVES IF YOU DON'T CAST THAT LINER ADRIFT.
El Gran correo de Oriente.
- An ocean liner.
"Eran las 20 h cuando llegó el correo de China" "que fue violentado por incidentes muy graves".
"The arrival of the Chinese ocean liner..." "was marred by a serious incident."
Debió de caer de ese trasatlántico.
He must have fell off that liner.
- ¿ El trasatlántico?
- You mean the liner?
El Dorothy Clemens tenía un pasajero cuando le dio el trasatlántico.
There was a passenger on the Dorothy Clemens... when she got rammed by the liner.
Es delicioso, a lo Clark Gable. ¿ Ha visto sus películas? ¡ Qué amor!
Imagine that Max got on the liner only because he had seen me.
Quiere embarcarse de médico en un paquebote.
He's thinking of going as doctor on a passenger liner.
Alquiló un transatlántico sólo para ir a París.
Hired the top deck of an ocean liner just to go to Paris.
No, en Nueva York, hará cuatro meses. A bordo de un transatlántico británico.
No, from New York about four months ago aboard a British liner.
Pronto tendré dinero y podré deshacerme del caballero del monóculo hasta que suba a bordo de un transatlántico.
Soon I'll have money, and I'll be able to give the gentleman with the monocle the slip... till I get on board a liner.
¿ cuánto pedirá por un barco?
How much would he charge for an ocean liner like the Leif Ericson?
Debe ser un gran trasatlántico.
Sounds like a big one. An ocean liner.
No estaría ni la mitad de bien en un transatlántico.
A fellow couldn't do half as well on a trans-Atlantic liner.
Jim Brown y Terry Moore fueron eliminados enseguida, pero Enos Slaughter supo aprovechar una de las bolas rápidas de Bonham para batear con fuerza a la derecha y llegar hasta la segunda base.
Jim Brown and Terry Moore proved to be easy outs, but Enos Slaughter caught one of Bonham " s fast ones and slammed a scorching liner to right field and slid into second base for a double.
Volvió con un gran transatlántico... flotando en un océano de whisky y soda.
He came back with a big luxury liner... floating on an ocean of whiskey and soda.
Esto es un barco de vapor, Ann.
THIS IS A STEAMSHIP, ANN. A BIG LINER.
Fue peluquera de una flota de transatlánticos alemanes.
You once worked on a North German Lloyd liner. You were a hairdresser.
Querida Frances, te escribo desde la cubierta de un transatlántico de lujo.
Dear Frances, I'm writing you this letter relaxing on the deck of a luxury liner.
- Todo un bravucón.
- A real hard-liner.
¿ Has traído a ese tipo? - Nos llegó el cargamento de papel.
He got in this noon aboard the liner, Mariposa.
No, no es esta línea del oceano.
No, it ´ s not this ocean liner,
- Pero yo no voy a Nápoles en barco de vapor. - ¿ Vas a pie?
- I won't be going to Naples on an ocean liner! - By foot?
Hay peluqueros en los grandes barcos. Estaría siempre en el mar.
I could be a hairdresser on a big liner.
Tuberías del motor auxiliar reventadas.
Piping on auxiliary engine and liner elbow cracked.
- No será ninguna nave comercial.
- This won't be a commercial liner.
¿ Crees que nuestro barquito jale a este transatlántico?
You think our little tug will pull this entire ocean liner?
Si tuviésemos esa potencia, un transatlántico cruzaría el océano con la energía contenida en un trozo de carbón.
If we had that power, why, the largest liner would cross the ocean on the energy contained in one lump of coal.
Ann voló a Amsterdam, donde inauguró el nuevo edificio de Ayuda lnternacional y bautizó un trasatlántico.
Ann flew to Amsterdam, where she dedicated the new international Aid Building and christened an ocean liner.
-... un carguero y un transatlántico.
-... between a freighter and a liner.
El transatlántico apenas sufrió daños.
The liner was hardly damaged and didn ´ t turn back.
¿ Cuántas veces me paré en el escaparate viendo el transatlántico?
How many times had I stopped at the showcase with the ocean liner.
Estar con ella en un blanco transatlántico... que viaje por el mar, con todas las luces encendidas en la noche.
To be with her on a white ocean liner... that travels the sea with all its lights on during the night.
Compré los billetes del transatlántico en la agencia de viajes.
I got the tickets for the ocean liner from the travel agency.
Un billete para el transatlántico.
Just a ticket for the ocean liner.
Ni siquiera la sirena del transatlántico que sonará ahora.
Not even the siren of the ocean liner that will blow in a while.
Tengo que alcanzar el transatlántico, tengo billete.
I have to catch the ocean liner, I have a ticket.
El nuevo trasatlántico de la White Star Line, el Titanic es el buque más grande del mundo... no sólo por sus dimensiones...
" The new White Star liner R.M.S. Titanic is the largest vessel in the world.
El momento decisivo llegó el 3 de mayo a las 13.15 horas... Cuando el submarino atómico Sturgeon, el más grande de todos... se encontraba a 87 grados, 10 minutos de latitud norte... sólo a unas pocas millas del mismísimo Polo Norte.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Pole itself.
¿ Viaja mucho?
Exactly, in Naples, I disembarked from another ocean liner after a voyage to the Far East. The Far East!
- ¡ Demonio! ¿ Un transatlántico?
An ocean liner?