English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Lively

Lively Çeviri İngilizce

1,461 parallel translation
Quiero sacar dinero de mi cuenta, pero me falla la memoria... y no recuerdo mi número secreto.
Well, I'm trying to facilitate a transaction, of course. But, uh... Well, I'm road-weary, you know... and I seem to have mentally misplaced my code number... so come on, give it to me, come on, be lively about it.
En nuestra última visita recuerdo que me dijo que había disfrutado de algunas animadas conversaciones con un mayordomo.
On your previous visit I remember you telling me that you endured some lively conversations with a butler.
Si no te avivas con el dinero, estaremos en líos.
If you don "t get a bit lively with some cash, we" ll be in trouble.
Apariciones de ovnis en dos continentes han encendido el debate en la ONU.
Bizarre UFO sightings on two continents have stirred up a lively debate in the UN.
Canta y baila,
That's what she's like, an Odessa girl, A delicate, lively Odessa girl,
Así es la odesita, la frágil y vivaz odesita :
That's what she's like, an Odessa girl, A delicate, lively Odessa girl.
Es un pequeñín muy activo.
He is a lively little chap.
¡ Bajen de una vez! . Maldición.
Step lively, damn it.
Aun cuando la muerte y el infierno el camino nos ha de vedar Bastará con contemplarlo y rezar Y seguros estar de que el día vamos a conquistar
( Second choir sings lively song ) d We'll win the day d Though death and hell obstruct our way d We only need to watch and pray d And then we're sure to win the day
Y estás en un mundo vivo donde algo está pasando.
Cause you're in a lively joint where something is happening.
¿ Con esta vivaz señorita?
That lively young lady?
Buenos días, René.
Mind you, it was a very lively evening.
La gratitud es solo una gran esperanza de favores futuros.
Gratitude is merely a lively expectation of favours to come.
Era un lugar lleno de vida.
It was a lively place.
C.E. Lively... Este es mi restaurante.
C.E. Lively... this is my restaurant.
- Alguien me ha dicho que el sindicato se reunía donde Lively.
They told me that C.E. Lively's is where the union mens meet.
¿ Sr. Lively?
Mr. Lively.
Todo el mundo a moverse.
Look lively, everybody.
Mr. Mayart, creo que es bueno que sea tan vivaz, pero necesita ser un poco más discreto.
Mr. Mayart, I think that it's good that you are so lively... but you have to be a little discreet.
¡ Tenemos un grupo muy vivaracho aquí!
This a lively group we have here
Es un chico bastante inquieto.
He's a lively enough little bloke.
Espero tener la mitad de de fuerzas que tu tienes.
I HOPE I'M HALF AS LIVELY AS YOU ARE.
Una hormiga vivaracha.
"A lively ant."
Beaumont solía estar de moda.
Beaumont used to be lively.
Bien, da la impresión de poder ser poco mas de las 7 en un somnoliento sábado por mañana en Kenosha el cual se presentaría tan vivaz en cualquier lugar del mundo a las 7 de la mañana.
could be and probably is a little after 7 a.m on a sleepy Saturday morning in Kenosha... is as lively as any other town in the world at 7 a.m.
Cuando al bailar lanza ese ruido vivo y burlón, ese mundo resplandeciente de metal y piedra, me embelesa extasiado, y amo con furor las cosas donde el sonido se une con la luz.
"When, dancing, it casts its lively, mocking sound" "This shining world of metal and of stone" "Thrills me to ecstasy, and fiercely I love"
Sólo para una pequeña fotografía animada.
Just for a lively little photograph.
Escoja otro, pero uno vivo, uno que pueda cantar la canción Little French tan bien como su hijo.
Choose another one, but a lively one, one who can sing the Little French song as well as your kid.
Este era un lugar lleno de vida, hasta que los búfalos huyeron hacia el norte.
This used to be quite a lively place, till the buffalo run out a couple years ago.
Atención.
Look lively.
Quiero verlos animados.
Okay, look lively.
Es muy goloso, pero ha estado un poco pachucho.
He's got a sweet tooth, but lately he hasn't been very lively.
Pero lo mejor del desfile es la marcha en vivo del equipo menor de marcha de Elks.
But the big hit of the parade... is the lively marching of the Elks junior drill team.
Londres es una ciudad alegre.
Oh! London just seemed so lively..
Bien, Gerry, anímate.
All right, Gerry? Well, look a bit lively, son.
Lo estoy anhelando con vívida expectación, señor.
I look forward to it with lively anticipation, sir.
- ¡ Con más energía, Homero Bailarín!
- Lively up yourself, Dancing Homer.
Usted es joven, espigado, con dos buenos ojos.
You're young, lively, straight as a post you have two superb eyes.
Cuarta Variación UNA SONRISA DE RUSIA el reflejo de tu viva gracia y tu espléndido orgullo.
Fourth Variation A RUSSIAN SMILE the reflection of your lively grace and your splendid pride.
" y una conversadora animada y provocativa.
" and a lively and provocative conversationalist.
¡ Venga, animaos!
Look lively!
A riesgo de ser desleal, suena mucho más interesante que los barcos griegos a remo.
Well, at the risk of disloyalty, it sounds a lot more lively than Greek oared ships.
¿ Y son sus únicos parientes vivos?
And are the only lively relatives his?
Y si seguía con vida, ¿ se quedó en el vagón o bajó del tren para estirar las piernas por el andén y respirar algo de aire fresco?
And if it was lively, it will be that it remained in the carriage, or it will have gone down even to the platform, perhaps to stretch the legs, to catch a little air...
Adelante con viveza.
Enter lively.
Leo, anímate.
Leo, look lively.
¡ Es donde Lively!
[FIRE BELL RINGING]
C. E. Libela le terminó apuñalando y le metió una bala en la cabeza.
They shot 15 bullets into him, right in broad daylight and C.E. Lively stepped in and put one right through his skull.
Tu Tienes las fuerzas ahora.
YOU'RE HALF AS LIVELY NOW.
¿ Y tu quieres hablar cuna flotante?
[LIVELY MUSIC PLAYING] And you wanna talk flying wedge?
Qué muchacho tan animado.
What a lively boy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]