Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Llamó
Llamó Çeviri İngilizce
34,428 parallel translation
Y cuando llamó y dijo que estaban metiendo las narices... en cosas peligrosas y necesitaban una niñera, dije que sí.
And when she called and said that you two were sticking your noses into something dangerous and needed a babysitter, I said okay.
¿ No llamó mi esposa?
- Did you call my wife?
La escuela llamó para decir que no estabas allí.
They called the school because they did not appear.
¿ A qué hora lo llamó el secuestrador?
What time the kidnapper called?
La persona que llamó era un hombre, ¿ correcto?
The caller was a man, right?
Hace seis meses, la señora me llamó... pidiéndome hacer uso del local... para servir como garaje para su coche.
Six months ago, the lady called me... asking me to use the local... to serve as a garage for your car.
Un día Pennisi la llamó... pidiéndole que lo ayudara.
One day Pennisi called her... asking him to help him.
El Kenpeitai llamó a mi oficina hoy.
The Kempeitai called my office earlier today.
Muy bien, obviamente hemos perdido algo, entonces déjanos hacer las pruebas de laboratorio otra vez. El General Rozenfeld llamó. Mark le ha dicho que ambos pacientes están en recuperación
I have not one, but three beautiful, intelligent daughters and an incredible wife, who, I'm going to tell you, finds you as aggravating as I do.
¿ Te llamó?
He called you?
Pues, su doctor me llamó, y al parecer Nick estaba preguntando que cuándo volverías a visitarlo.
Well, I just... I got a call from his doctor, and, uh, apparently Nick asked when you were coming to visit him again.
- ¿ Te llamó?
- She called you?
Rita me llamó y está en Sacramento hablando como con representantes y eso, y la buena noticia es que la reforma de Justina murió incluso antes de ser considerada para votación.
So Rita called me and she's up in Sacramento talking to like, representatives and stuff, and the good news is that Justina's bill died before it even made it to a vote.
Verás, un amigo mío me llamó esta mañana para contarme esto, y no podía creerlo.
See, a friend of mine called me this morning to tell me about this, and I didn't believe it.
Mira, yo... no sabía nada al respecto, pero me preocupa porque me llamó diciendo que... cree que vio a Nick aquí.
Look, I... Look, I... I didn't know anything about it, but I'm worried because she called me and she said that she... she thinks she sees Nick here.
Es el mismo número al que llamó, para activar su tarjeta.
It's the same number you called to activate your card.
Ben me llamó para revisar tu caso.
Ben called me to review your case.
Y cuando se enteró, me llamó.
And when she found out, she called.
¿ Qué quieres decir con que llamó otra vez?
- What do you mean, he called again?
A ésta la llamó "la habitación de su mujer".
He called this his woman's room.
Estaba escondido con nosotros hasta que, bueno, usted le llamó.
He was hid here with us until, well, you called to him.
Llamó a la policía.
She called the police.
Sonny llamó a los ZMP.
Sonny called in ZMPs.
Reddington llamó desde el aire.
Reddington called from the air.
Me pareció que el ministro del Reich te llamó "hijo".
I thought the Reichsminister called you "son."
Ella llamó esta mañana.
She called this morning.
Su hijo pijo llamó desde un autobús lleno de motos.
His boy day called in the whole bus-load of choppers.
Me llamó hace poco.
I just got off the phone...
- Alguien llamó de nuevo.
Is anyone there?
Mi padre llamó.
My father called.
Pero los de informática han localizado el número al que Daria llamó.
But tech did track down that number that Daria called.
Ella es la que no llamó.
She's the one who didn't knock.
Lucifer me llamó.
Lucifer called me here.
Me llamó cobarde y me empujó, así que yo le empujé y se cayó... - y se golpeó en la cabeza. - ¿ Asa?
He called me a coward and he shoved me, so I shoved him back, and he fell and he hit his head.
Se escapó, corrió hasta casa del vecino, y nos llamó.
She got away, ran to her neighbor's, and called for help.
Y él llamó.
And he called.
Así que me llamó.
So he rings me. Bing, bang, boom.
Nos llamó una vez, quejándose de Laurent.
She rang to complain about Laurent.
Él me llamó borracha y le di una bofetada.
He said I was a pisspot and I slapped him.
Estaba desorientado, me llamó Mary, el nombre de su hermana, y dijo :
He was disoriented, he called me Mary, his sister's name, and he said,
Sí, bueno, la mayoría de vosotros sabéis que tengo que venir a estas clases porque alguna zorra llamó a la pasma porque tenía a Evan durmiendo en el coche mientras yo estaba trabajando.
Yeah, well, most of you guys know I had to take these classes'cause some nosey bitch called the po-po on me because I had Evan in the car sleeping while I was at work.
La siguiente vez que Alyssa la llamó, ¿ qué le dijo?
And the next time Alyssa called you, what did she say?
¿ La llamó su asistente, no el Sr. Peter?
His assistant called you, not Mr. Peters?
- Llamó a la policía.
He got the police on me.
- Stavo me llamó, pero cuando llegué allí el chico estaba muerto.
- Stavo called it in, but, by the time I got there, the boy was dead.
No lo sé. Parecía que sabía que estábamos juntas cuando llamó.
He seemed to know we were together when he called.
Ella me llamó.
She called me.
Me llamó.
I called him.
El asesino llamó... otra vez.
- The killer called... again.
Me llamó esta mañana y cuando estuvimos encerrados en el instituto.
He called me this morning and at the lockdown.
Pero el gobierno... llamó e interrogó al autor del reportaje.
What the government actually did was call the journalist who broke the story in for questioning. Anderson :