Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Llámas
Llámas Çeviri İngilizce
30,274 parallel translation
"Mi amor...". Es así como lo llamas, ¿ no?
"My love..." That's what you call him, isn't it?
Haz lo que quieras con tu vida, pero la próxima vez que te lleves a mi hijo a algún sitio, primero me llamas.
Do what you want with your own life, but the next time you want to take my son somewhere, you call me first.
Llamas la atención de la gente adecuada.
They're turning the right heads.
¿ Por qué llamas a tu padre "Boogie"?
Why do you call your Dad "boogie"?
¿ Cómo te llamas?
What is your name?
Mi pueblo tiene que ver cómo cae del cielo en llamas, como símbolo de nuestra fuerza.
My people need to see it fall from the sky in flames, as a symbol of our strength.
¡ Vamos en llamas!
Coming in hot!
Hola, ¿ cómo te llamas?
Hi there. What's your name?
¿ Cómo diablos llamas a esto, entonces?
What the hell do you call this, then?
Si necesitas algo, me llamas, ¿ de acuerdo?
You need anything, you call me, all right?
¿ Cómo te llamas exactamente?
What exactly is your name?
Sí, claro, y tú ya no me llamas.
Yeah, right, and you don't call no more.
Me llamo Kiersten. ¿ Cómo dijiste que te llamas?
I'm Kiersten. What'd you say your name was again?
Como lo llamas, sí.
As you call him, yes.
- ¿ Cómo te llamas?
- What's your name?
# ¿ Cómo te llamas, quién es tu papá...? #
♪ What's your name, who's your daddy... ♪
Y, sabe, de hecho, bueno, cuando iba al colegio la gente me jodía, bueno, me decían, " Oh, te llamas Meñique.
- And, you know, actually, like, when I was in school and people would fuck with me you know, they'd be like, " Oh, your name Pinkie.
* Tu espíritu puede controlar las llamas *
♪ Thy spirit can their flames control ♪
Si llamas a Dyckman para concertar una reunión, tienes que darle algo importante.
You call Dyckman for a meeting, you have to give him something big.
Si ves cualquier cosa rara, lo que sea, sigue conduciendo y nos llamas.
You see anything off, anything, keep driving and call one of us.
Melissa y yo tuvimos, ¿ cómo lo llamas tú?
Melissa and I had a, um, what do you call it?
¿ Cómo dices que te llamas?
What did you say your name was?
* Tampoco me gusta cuando estás al teléfono * * y me llamas en ese tono tan agudo * * te pone como eh cielo puedes hablar con mi madre un momento * * y estoy como mira estoy en el baño ahora mismo y además *
♪ I also don't love when you're on the phone ♪ ♪ and you call to me in that chipper tone ♪ ♪ you're like hey babe can you talk to my mom for a second ♪
- ¿ A quién llamas?
Who-who are you calling?
Entonces, ¿ por qué te llamas?
So why did you call?
- Oye, amigo, ¿ cómo te llamas?
- Hey, bud, what's your name?
Apaguemos estas llamas con agua.
Let's hit these flames with some water.
¿ Por qué no llamas al tipo y tratar de hacer las paces con él?
Why don't you call the guy and try to make nice with him?
¿ Por qué me llamas del sofá? No estoy en casa.
Why are you calling from the couch?
Echaré a todo el mundo, deshazte de la cerveza y de lo que tú llamas festín.
I'll get everyone to leave, you get rid of the beer and your idea of a spread.
Bueno, si usted está tan preocupado al respecto, ¿ Por qué no llamas a abuelo?
Well, if you're so worried about it, why don't you just call Grandpa?
No quiero que se despierte en una casa en llamas solo para que no tengas que pagar la pensión.
I don't want her to wake up in a burning house just so you don't have to pay alimony.
¿ Por qué decías que llamas?
Why were you calling again?
Sé por qué llamas, y no, no cambié de opinión.
Look, I know why you're calling, and no, I haven't changed my mind.
Mis socios y yo tenemos un inversor interesado en lo que tú llamas Triángulo de Ghost River.
My associates and I have a vested interested in what you call the Ghost River Triangle.
Nos besamos, y tu cabello estaba, en llamas. ¿ Cómo lo olvidaste?
We kissed, and your hair was all, whoof, caught on fire. How do you forget that?
Repetir : varias cuadras del centro están en llamas.
Repeat : several blocks downtown are in flames.
O estallar si las llamas alcanzan el depósito de combustible.
Or blow up if the flames reach the fuel tank.
Una vez que el curso de agua donde la fuga de petróleo está viniendo, se sofoque las llamas potenciales, porque no se puede tener fuego sin oxyken, y no hay bajo el agua de oxígeno!
Once the water reaches where the oil leak is coming from, it will suffocate potential flames, because you can't have fire without oxyken, and there is no oxygen underwater!
Réplica debe haber configurado la furgoneta en llamas.
Aftershock must've set the van on fire.
Uh, el área alrededor del tanque de gasolina está en llamas.
Uh, the area around the gas tank is on fire.
Este llamado debate incluye un emoji de un excremento en llamas.
This so-called debate includes an emoji of a flaming poop.
Tuéstate en las llamas de la venganza, Sr. "S."
Roast in the flames of revenge, Mr. "S."
¿ Por qué llamas?
Why are you calling?
¿ Cómo te llamas?
What's your name?
¿ Y qué tiene que ver con mi "favorito" como lo llamas?
And what does it have to do with my "favorite," as you call him?
No pasa nada. ¿ Cómo te llamas?
That's all right. What's your name?
Usted está lastimado, o su casa está en llamas, O alguien que amas está en peligro.
You're hurt, or your home is on fire, or somebody you love is in danger.
¿ Cómo te llamas?
Megan.
Ahora me llamas hasta cuatro y cinco veces.
Now it's four and five times.
¿ Me llamas cabrón?
You call me a bastard?