Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Loca
Loca Çeviri İngilizce
40,251 parallel translation
- ¿ En serio está tan loca?
She's really that crazy?
- Sí, está completamente loca.
Yes, she's totally mental.
Esa loca con la pierna falsa.
That crazy bitch with the fake leg.
Si crees que voy a salir a perderme en el bosque mientras hay una vieja loca corriendo con un cuchillo, puedes - besarte el culo...
If you think I'm going outside, getting lost in them woods, while there's some crazy old lady running around with a cleaver, you can kiss your own ass...
Estaba loca.
I was so out of my mind.
Se... se volvió loca y le abrió la cabeza con una barra de hierro.
She just... She went nuts and busted his head open with a crowbar.
- ¿ Te has vuelto loca?
- Have you gone mad?
¿ Están diciendo que mi esposa está loca?
Are you saying my wife is crazy?
Estás loca viniendo aquí.
You're out of your mind coming here.
Ya, bueno, siempre te volviste loca por un rinconcito de desayuno.
Yeah, well, you were always a sucker for a breakfast nook.
Es poderoso, mortífero, y ahora probablemente esté en las manos del fantasma de una científica loca y cabreada.
It's powerful, it's deadly, and now probably in the hands of a pissed-off mad-scientist ghost.
Estás tan loca como él.
You're just as insane as he is.
Pero en cuanto consigo una pizca de éxito, te vuelves loca.
But the second I get a tiny bit of success, you freak out.
Estás loca.
You're crazy.
¿ Estás loca?
Are you crazy! ?
Estoy super emocionada por conocer a Katya, está más loca que una cabra.
- I'm really excited to get to know Katya because I think she's bat fucking crazy.
Esa es la única manera que podemos hacer justicia en esta cosa loca en la que Ru nos ha metido. - Sí.
That seems like the only way we can find some fairness out of this entire crazy thing that Ru has thrown at us.
¿ Te volviste loca?
Have you gone mad?
Te volviste loca.
You've gone mad.
Ahora las personas sabrán abiertamente que estoy loca.
Now, people will know I am crazy.
Así que ya que me llaman loca a mis espaldas. ¡ Por favor, díganmelo ahora mismo, a la cara!
So, instead of calling me crazy or insane behind my back say it to me right now.
¡ Soy loca!
I'm crazy!
¡ Kaira se volvió loca!
Kaira's gone mad! Mad!
Ustedes me creen loca.
That people like me are crazy.
¿ Estás loca?
Are you crazy?
Ella está loca.
She's mad.
¿ Qué tan loca está?
How crazy is she?
Que estuvieras loca... los verdaderamente locos no dicen que estén locos.
You being crazy... Well, in my experience, the really crazy ones don't say that they're crazy.
Si crees que ustedes son héroes, estás más loca de lo que pensé.
If you think you're a hero, you're crazier than I thought.
Estás loca.
You're out of your mind.
No vas a ponerte loca conmigo, ¿ verdad?
You're not gonna go crazy on me, are you?
¿ No querías estallar cosas, salir como una persona loca?
You didn't wanna blow things up, come off like a crazy person?
¿ Todavía te habla después de esa última noche loca?
She still talking to you after all that crazy last night?
Voy a ver esa foto loca que tiene en el corredor antes de irme.
I'm going to check out that nutty picture you have out in the hallway again before I leave.
Entonces está loca de remate.
That would qualify as fucked up.
Sé que estás loca por él.
I know you're crazy about him.
Así que regresa al FBI y uno de los agentes decide que no está loca.
So she goes back to the FBI, and one agent decides she isn't crazy.
Quizás hayas convencido a todos los demás de que estás loca, pero yo sé exactamente lo que eres.
You may have convinced everybody else that you're crazy, but I know exactly what you are.
Lamento haberles dicho a todos que estabas loca... y lamento no haberte apoyado tantos años atrás, ¡ pero no me quedaré sentada esperando morir!
I'm sorry I told everyone you were crazy, and I'm sorry I didn't support you all those years ago, but I am not going to sit around and wait to die!
No estoy loca.
I'm not insane.
¿ O estoy... demasiado loca?
Or am I... too insane?
Creo que piensan que estoy.... loca.
I think they think I'm... crazy.
Escuché una loca historia en los tribunales hoy.
Heard a crazy story down at the courthouse today.
Creerás que estoy loca, pero me siento mal por Daniel.
You'll think I'm crazy, but I feel bad about Daniel.
O alguna idea menos loca.
Or some less crazy idea.
Meep tiene la loca idea de que no hago mi parte como esposo hace mucho.
Meep has this crazy idea that I haven't been pulling my weight as a husband in a very long time.
¿ Estás loca?
Are you insane?
- Claro. ¿ Adam te está volviendo loca?
- Sure. Adam driving you crazy?
¡ Mi problema es que estás loca!
My problem is you're crazy!
¡ Vuelve a llamarme loca!
Call me crazy one more time!
¿ Qué yo estuviera loca?
Well, what stopped you? Me being crazy?