English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Long

Long Çeviri İngilizce

272,821 parallel translation
Hace mucho que no me sorprendo.
It's been a long time since I surprised myself.
- ¿ Cuánto durará esta situación?
So how long does this arrangement last?
" ¿ Cuánto tiempo tenemos que quedarnos con ella?
" How long do we have to stay with her?
No pensarás que puede ser un salto en largo canadiense, ¿ no?
You don't think it could be a Canadian long jump, do you?
Ya que estamos siendo auténticos, hay algo que debes saber.
As long as we're being real, there's something you need to know.
He estado todo el día intentando que Joe me tenga miedo.
All day long I've been trying to get Joe to fear me.
Poco después de venir a Nueva York, me invitó a salir un hombre horrendo pero rico, que al principio me tomó por prostituta.
Not long after I moved to New York, I was asked out by a hideous but very wealthy man who first mistook me for a prostitute.
¿ Cuánto tiempo crees que se quede?
How long do you think he'll stay?
Tú invitaste a tu hermano traficante a quedarse con nosotros por Dios sabe cuánto tiempo y no te molestaste preguntarme primero.
You invited your drug dealer brother to stay with us for God knows how long and didn't bother to ask me first.
No esperemos tanto tiempo por otra extraña e incómoda noche.
Let's not wait so long for another bizarre, awkward night.
Tanto.
So long.
Después de 19 largos y solitarios meses, la maldición se ha roto.
After 19 long, lonely months, the curse has been broken.
Sí, retrocedimos un largo camino.
Yeah, we go back a long way.
No veo a ningún oficial de planificación que te mantenga a raya por mucho tiempo.
I can't see any planning officer holding you at bay for long.
Mientras sea sostenible, no tengo una opinión fuerte.
As long as it's sustainable, I don't have a strong view.
Escucha, dile que se tome todo el tiempo que necesite.
Listen, tell her to take as long as she needs.
La conociste mucho antes que yo.
You've known her twice as long as me.
¿ Cuánto tiempo te llevó sacarla de aquí?
Took you how long to jump ships?
No puedo quedarme tanto tiempo, de todos modos.
I can't stay that long, anyway.
Mientras Paula lo pensara.
As long as Paula did it.
- Sé que es mucho largo...
I know that's too long... Ten.
Mientras no estén lastimando a nadie.
As long as they're not hurting anyone.
Dibujar esto me tomó mucho tiempo. Te lo aseguro.
This took a long time to draw, I'll tell you that.
Fue genial para nosotros ver que Tiffany y su equipo podían lograr que un calzado hiciera eso pero faltaba mucho para que sea exactamente como en la película.
[Tinker] It was great to see that Tiffany and her team could get a shoe to do just that, but clearly it was a long way away from looking exactly like the movie shoe.
Tenía el cabello largo, sobre todo, largo en la nuca.
He had long hair, kind of, basically like a long mullet.
Lo que sea, mientras fuera sobre esencias.
As long as it was about scent, it could be anything.
¿ Cuánto tiempo sentirán esto y qué sucederá después?
How long will they experience this for and then what will happen next?
¿ Hace cuánto que salís juntos?
Ugh, how long have you two been sneaking around?
Me ha llevado mucho tiempo, pero finalmente he aprendido que cuando se trata de la hermana de Cam, cualquier cosa que diga puede y será usado en mi contra.
It's taken me a long time, but I've finally learned that when it comes to Cam's sister, anything I say can and will be used against me.
¿ Cuánto tiempo vas a estar en la ciudad?
So how long are you gonna be in town?
Oh, esto no tomará mucho tiempo.
Oh, this won't take long.
¿ Verdad, Frank Dunphy, el hombre más tonto lo sé tomar Lorena a ser su sufrida esposa?
Do you, Frank Dunphy, the silliest man I know take Lorraine to be your long-suffering wife?
Danielle y yo hemos conectado y voy a seguirla mientras dure.
Danielle and I made a connection and I'm sticking with her as long as it takes.
Es solo que he estado muy liado últimamente, ya sabes, acabo de salir de un juicio largo, la locura de la limpieza de primavera de Cam, llevar a Lily a softball, fingir que me interesa el softball.
It's just... it's been a lot recently, you know, coming off of a really long trial, Cam's spring cleaning frenzy, hauling Lily all over for softball, pretending to care about softball.
¡ ¿ Sabéis cuánto le costó aprenderse el último?
Do you know how long it took him to memorize the last one?
Hola. ¿ Cuánto tiempo llevas ahí sentada?
Hi. How long you been sitting out here?
No te tardes, guapísima.
Go ahead. Don't take long, guapisima.
¿ Pero cuánto cree que puede durar?
But how long do you think it can last?
Les ofrecería té, pero no se van a quedar mucho, imagino.
I'd offer you tea, but you won't be long, I'd imagine.
Me he pasado tanto tiempo cuidando de otros.
I've spent so long taking care of everyone else.
De cualquier manera, el martes pasado, para resumir, el huevo... en la vianda, no estaba tan bien cocido como vivo y pateando.
So, well, anyway, on Tuesday last, the long and the short of it is, the egg in my lunch box, it wasn't so much hard boiled as alive and kicking.
Es tarde, todos hemos tenido un largo vuelo... y a mí, se me antoja una pinta en un pub británico bien a la antigua.
It's late, we've all had a long flight, and I, for one, fancy a pint in a good old-fashioned British pub.
No puedo explicarte cuanto he estado esperando por esto.
Ah, I can't tell you how long I've been waiting for this.
Créeme, espero impaciente el día en que pueda dejar de preocuparme por ti.
Believe me, I long for the day that I can stop worrying about you.
Sí, bueno, yo espero el día en que, por fin, dejes de meterte en mi vida.
Yeah, well, I long for the day that you can finally butt out of my life.
Es bueno pero no estoy pasando por un infierno, Abby, ni de lejos.
That is a good one, but I'm not going through hell, Abby, not by a long shot.
Está a mucha distancia de su coche.
He landed a long way from his car.
Te pido que sigas vivo para que ambos podamos morir como héroes dentro de mucho tiempo cuando seamos viejos y tengamos canas, ¿ de acuerdo?
I ask you to please stay alive, so that we can both die like heroes a very long time from now when we're old and gray, all right?
Oye, ¿ cuánto va a estar ahí?
Hey, how long's he gonna be there?
Sospecho que mientras estemos nosotros aquí.
My guess, as long as we stay here.
Podría pasar la noche diciendo frases de esas.
I could do this all night long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]