Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Loss
Loss Çeviri İngilizce
14,230 parallel translation
Cubriremos sus puestos... mientras sufrimos... por la pérdida de nuestros colegas y seres queridos.
Cover your positions... while we suffer... for the loss of our colleagues and loved ones.
Mira a tu alrededor, tengo un montón de productos para cubrir una pérdida.
Hey, look around, I've got plenty of product to cover a loss.
Es una pérdida total.
It's a total loss.
Te dimos dos de los tres por respeto a tu pérdida.
We gave you two of the three out of respect for your loss.
Sólo perdí una vez.
I felt loss only once.
El casino es una pérdida de al menos 30 millones de euros para las mafias que controlan las máquinas ilegales de los bares.
The casino will mean a loss of at least 30 million euros for the mafia who control the illegal slot machines found in local bars.
Así que habrá aproximadamente una hora de retraso... para llegar al siguiente punto de señal, y una posible pérdida de radar, por el clima.
So, it'll be about a one hour delay before we change next signal point. Possible radar loss, due to weather.
Eso explicaría la pérdida de memoria.
That would explain the memory loss.
Mira, lo siento por su pérdida, Pero no se puede mantener dormir aquí.
Look, I'm sorry for your loss, but you can't keep sleeping here.
Antes de comenzar, Sr. Shelby, debemos ofrecerle nuestro más sincero pésame por su reciente pérdida... de la que algunos de nosotros fuimos testigos.
Before we begin, Mr Shelby, we must offer you our sincere condolences on your recent loss, which some of us witnessed.
Acabo de perder a lo grande una partida de póquer online.
I just had a bad loss in an online poker game.
Siento su pérdida.
I'm very sorry for your loss.
Muestra cómo la erosión en el acantilado causa pérdida instantánea de las propiedades de la playa y de la construcción.
It shows how erosion along the bluff, it causes instantaneous loss of oceanfront property and-and construction.
Podemos ver esta crisis en la creciente duda sobre el significado de nuestras propias vidas y en la pérdida de una unidad de propósito para nuestra nación.
We can see this crisis in the growing doubt about the meaning of our own lives and in the loss of a unity of purpose for our nation.
- No queremos perder ninguna vida.
- We don't want any loss to life.
Si pierdo de nuevo, todo lo que he hecho no tendrá valor ni significado... y yo desapareceré del libro de la vida.
Another loss, and everything I've ever done has been worthless, meaningless, and I will disappear from the book of life.
Lo que haces es apostar el doble tras cada pérdida, ¿ sí? Así, la primera vez que ganes recuperará las pérdidas... más una ganancia igual a la apuesta original.
What you do right, is you double the bet after every loss, so that the first win will recover all previous losses, plus, win a profit equal to the original stake.
Él se lo pierde.
His loss.
- Lamento tanto tu pérdida.
I'm so terribly sorry for your loss.
Esta amplia y peligrosa brecha simboliza la pérdida de los fundamentos de toda una generación.
This wide, dangerous gap symbolizes an entire generation's loss of foundations.
No dije que lo estuvieras, querida pero sufriste una gran pérdida.
I didn't say you were, honey, but you've suffered a huge loss.
Siento mucho su pérdida, Condesa.
I'm so sorry for your loss, Countess.
" Laura se ahogó, se golpeó la cabeza en la ventana lateral de su coche el momento del impacto con el agua, dicho impacto ser consistente con una pérdida de la conciencia que la hacía incapaz de salir del vehículo.
" Laura drowned, hit her head on the side window of her car upon impact with the water, such impact being consistent with a loss of consciousness which rendered her unable to get out of the vehicle.
Sr. y Sra. Al-Bayati, sentimos mucho su perdida.
Mr. and Mrs. Al-Bayati, we're very sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida.
I'm so sorry for your loss.
Lamento tu pérdida.
I'm sorry for your loss.
Pero es una pérdida devastadora para todos sus amigos aquí y para la compañía como un todo.
But it is a devastating loss for all of her friends here and the company as a whole.
¿ La pérdida de mi hijo?
The loss of my son?
Perdió el conocimiento alrededor de un minuto.
Estimated loss of consciousness is one minute.
Se busca indemnizar la pérdida de un ojo, con un único pago por la suma de... 200 dólares.
Seeking damages for the loss of an eye in the form of a one-time payment to the sum of... $ 200.
" citando su persistente visión doble, pérdida de memoria
" citing your lingering double vision, memory loss
Perder el fuerte significaría la pérdida del oro.
Losing the fort guarantees the loss of the gold.
Pérdida de la razón, rabia... y finalmente alucinaciones.
Loss of reason, anger... Eventually hallucinations.
Sugiero que no veo posibilidad de reclamar Nassau... no sin arriesgar a perder recursos importantes de la marina real.
I'm suggesting that I see no obvious means by which we can reclaim Nassau town, not without risking the loss of significant assets of his majesty's Navy.
No hay "su perdida", "su perdida", "mi perdida."
There is no "your loss," "his loss," "my loss."
Lo conozco desde que eramos niños... sufrido la enfermedad y la perdida de su lado.
I've known him since we were children... suffered illness and loss by his side.
No fue una pérdida tiempo.
It wasn't a total loss.
Devuélvame la mitad y yo cubriré las pérdidas.
Give me half back and I'll cover the loss.
Con respecto a la pérdida de memoria, podría estar fingiendo, exagerando o simplemente simulando.
With regard to his memory loss, he could be feigning, exaggerating or simply malingering.
Después de la trágica pérdida de su padre...
After the tragic loss of her father...
Aplicación del protocolo de pérdida... en acción.
Implementation of loss protocol in action.
¿ Puede describir cómo se siente la pérdida de memoria?
Can you describe what the memory loss feels like to you?
Está cardiovascularmente estable... y ha hecho un buen progreso dado el trauma y la masiva cantidad de sangre perdida por las heridas de bala...
He's cardiovascularly stable... and has made good progress given the massive insult and blood loss from the bullet wounds...
Aunque su memoria a corto plazo parece funcionar adecuadamente... Al parecer el Sr. Spector ha sufrido un gran daño en su memoria a largo plazo.
Although his short-term memory seems to be functioning adequately it seems Mr Spector has suffered quite extensive long-term memory loss.
Podría... ser orgánica, una lesión en el cerebro a causa de la pérdida de sangre o por la falta de oxígeno resultante, o podría ser psicógena, un resultado, quizás, de un trauma.
It... It might be organic, an injury to the brain because of blood loss or a resultant lack of oxygen, or it could be psychogenic, a result, perhaps, of trauma.
Mi cliente responde de esa manera... porque tuvo una pérdida importante de la memoria.
My client has to answer in that manner because he has suffered significant memory loss.
Podrá ver que la pérdida de memoria... abarca un periodo de aproximadamente seis años... incluyendo el reciente tiroteo.
The memory loss, you will see, covers a period of approximately six years up to and including the recent shooting.
Vestido con una sudadera azul y pantalón deportivo, el Sr. Spector habló sólo para confirmar su nombre y fecha de nacimiento durante la audiencia de diez minutos, en ese punto el procedimiento tomó un giro bizarro al resultar evidente que el presunto asesino en serie
Dressed in a blue sweatshirt and tracksuit bottoms, Mr Spector spoke only to confirm his name and date of birth during the ten-minute hearing, at that point proceedings took a bizarre twist as it became apparent that the alleged serial killer is suffering from significant memory loss.
Yo sólo... no puedo creer que la pérdida de memoria sea real.
I just... -... can't believe the memory loss is real. - _
Bueno, su pérdida.
Well, their loss.
Así que, desde mi punto de vista, es... extremadamente improbable que él haya... olvidado algo. Enfrentado a una pérdida de memoria, hay sólo un camino que un médico puede seguir y ese es investigar.
Faced with memory loss, there is only one way a clinician can go and that is to investigate.