English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Lumiére

Lumiére Çeviri İngilizce

63 parallel translation
"Desde la Villa Lumiére un pensamiento afectuoso de vuestro Ottavio".
" From the Ville Lumiére lots of love. Ottavio.
¿ Por qué aceptaste usar la camara de Lumiére?
Why did you agree to use the Lumière camera?
¿ Por qué aceptó rodar con la cámara Lumiére?
Why did you agree to shoot with the Lumière camera?
Exigiré el hotel Paris Lumiére.
I will demand to have the Hotel Paris Lumiere.
- Hotel Paris Lumiére.
- Hotel Paris lumiere.
Luces, música.
Lumiere. Musique.
Jean Vigo, Marilyn Monroe y a todos quienes trabajan en el cine desde Lumière hasta hoy.
Jean Vigo, Marilyn Monroe and all who working in film since Lumiere till today.
Se dice que los inventó Lumiere, que él hacía documentales y que Meliés, en la misma época, filmaba ficción,
They say Lumiere invented current events. He made documentaries. But there was also Melies, who made fiction.
Hace dos días vi en la Cinemateca un film de su director,
Two days ago I saw a film by Mr Langlois, the director of the Cinematheque, about Lumiere.
Henri Langlois sobre Lumiere, que demuestra que Lumiere era un pintor, que filmaba las mismas cosas que pintaban los pintores de su tiempo, como Picasso, Manet o Renoir.
It proves Lumiere was a painter. He filmed the same things painters were painting at that time, men like Charo, Manet or Renoir.
Sonido y luces en el cementerio, y, por supuesto, estas ropas están un poco fuera de moda para los 1970s.
Son et Lumiere in the graveyard, and, of course, these clothes are a bit out for the 1970s.
Ni una palabra, Lumiere.
Not a word, Lumiere. Not one word.
Eso estuvo genial, Lumiere.
Well, now you've done it, Lumiere.
No es tan fácil, Lumiere.
It's not that easy, Lumiere.
Lumiere, vigila la puerta e infórmame si hay algún cambio.
Lumiere, stand watch at the door and inform me at once if there is the slightest change.
- Él es Lumiere.
- This is Lumiere.
- Lumiere, ¡ debemos hacer algo!
- Lumiere, we must do something!
Lumiere.
Lumiere.
Lumiere, viejo amigo.
Well, Lumiere, old friend.
Tigre, tigre, de gran poder. En los bosques de Lumiere.
Tiger, tiger, burning bright In the forests of the night
Tigre, tigre, de gran poder En los bosques de Lumiere
Tiger, tiger, burning bright In the forests of the night
¡ Los hermanos Lumiere!
The Lumiere brothers!
Quiero presentarte a los célebres y queridos hermanos Lumiere.
Meet the famous, enlightening Lumiere brothers.
Los hermanos Lumiere.
The Lumiere brothers!
¡ Los hermanos Lumiere están aquí!
The Lumiere brothers are here!
Según nuestra documentalista aquí presente, la Srta. Miralis, los inventores del cinematógrafo son los hermanos Lumiere, pero debemos también mencionar a muchos investigadores que hicieron posible el cine :
According to our researcher here present, Ms. Miralis, the Lumiere brothers invented the cinematograph, but we must mention the many scientists who also invented the cinema :
Se coloca a Lumiere, Edison, Griffith, en el panteón de los pioneros del cine.
When you name Lumiere, and Edison, and on through D.W. Griffith, in the pantheon of film pioneers.
Los hermanos Lumiere inventaron algo maravilloso.
The Lumiere brothers invented something marvelous.
¿ Puedes estar en Le Lumiere a las 13h?
Can you be at Le Lumiere at 1 : 00?
Y su cámara fue adaptada como la primera cámara de películas por los hermanos Lumiere.
And his camera was adapted into the first movie camera by the Lumiere brothers,
¿ Quiere una muestra de Lumiere?
Would you like to sample Lumiere?
- ¿ Lumiere?
- Lumiere?
Aspirina Kriogenina Lumiere y tiendas Gatichavez orgullosamente presentan el Gran Teatro de la Radio.
Aspirin Kriogenina Lumiere and Gatichavez stores proudly present the Great Radio Theater.
Esto es el suero de la juventud de Lumiere.
This is the Lumiere youth serum.
La Jaula de Lumiere.
La Cage de Lumiere.
En museos. Louvre, Museo Rodin, Centro Pompidou...
Ville Lumiere, Louvre, Rodin Museum, Pompidou centre!
# ¡ La música, la danza, la canción, las luces!
LA MUSIQUE, LA DANSE, LE SON, LA LUMIERE!
Pero aún hay algo más fascinante, él tenía "lumiere", o luz, y "calorique", calor, clasificados como gases.
But even more fascinating, he has lumiere, or light, and calorique, heat, listed among his elements in the gases.
Damas y caballeros, esas fueron las palabras de Mark Twain sobre las imágenes filmadas por los hermanos Lumiere en 1896... Sólo diez meses después de que inventaron la cámara de cine.
Ladies and gentlemen, those were the words of Mark Twain over images filmed for the Lumière brothers in 1896... only ten months after they invented the cinecamera.
Apuesto a que ya habrá dejado el Lumiere...
I bet he's already left Lumiere
Sí, está en el Lumiere...
He's at Lumiere
¿ Te gustaría probar una Lumiere?
Would you like to try a lumiere?
¿ Te gustaría una Lumiere?
Would you like a lumiere?
Quieres una lumiere?
Would you like a lumiere?
¿ Has probado la fruta lumiere ya?
Have you had a try of the lumiere fruit yet?
El nombre de los hermanos Lumière significa "luz".
Lumiere, the name of the brothers, means'light'of course.
Gracias por volar con Air Lumiere.
Thanks for flying with us on Air Lumiere.
Cualquiera que sea la universidad en la que estés, cualquiera que sea la escuela secundaria, las primeras películas que miras son las películas Lumière.
Whatever university you've been in, whatever high school, the first films you looked at were the Lumiere films.
Purger l'interieur, etiendre la lumiere dans cette f...
Purger I'interieur, etiendre la lumiere dans cette f...
Me llamo Lumiere.
My name is Lumiere.
Lumière.
Lumiere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]