Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Lágrimas
Lágrimas Çeviri İngilizce
8,724 parallel translation
Aun me provoca lágrimas aunque la vea todos los días, pues, desde entonces, está colgada sobre mi escritorio.
Even though tears cause I see every day, So since then, it hangs on my desk.
Cuando sus madres los lloraron, sus lágrimas se convirtieron en piedras.
When their mothers cried, their tears turned into stones.
Y simplemente... dejaremos las lágrimas para Paris, ¿ vale?
And we'll just... Save the tears for Paris, okay?
Nada de lágrimas, ¿ vale?
No more tears, okay?
Aparentemente expuso su caso entre lágrimas y pidió otra oportunidad.
She apparently pled her case in tears and demanded another reading.
Detén esas lágrimas de cocodrilo.
Stop these crocodile tears.
Seguiré el rastro de sus lágrimas
♪ I'll follow the trail of her tears ♪
"La felicidad en los ojos... y algunas lágrimas también."
"Happiness in the eyes... and some tears too."
"Cuando la amistad se desborda en los ojos como lágrimas."
"When friendship brims in the eyes as tear."
* En un día cuando las lágrimas caían, *
♬ On a day when the tears were streaming, ♬
* Estas llorando como mi corazón y derramando lágrimas *
♬ You were crying like my heart and shedding tears ♬
* Entre las lágrimas, en medio del amor y en todas las noches que compartamos. *
♬ Through the tears, through the love and all the nights we share. ♬
Después de las risas vienen las lágrimas
♪ After ♪ ♪ Laughter ♪ ♪ Comes tears ♪
Después de tus risas vendrán tus lágrimas
♪ After your laughter ♪ ♪ There'll be tears ♪
Hágame llorar lágrimas de tristeza por usted.
Make me weep tears of sorrow for you.
pero hemos derramado demasiadas lágrimas en esta cosa solo para dejarlo ahora.
But we've put too many years into this thing to just quit now.
Con lágrimas en los ojos.
In tears.
Ver "Sonrisas y lágrimas"
Watching "The Sound of Music."
Así que, para secar sus lágrimas y mantenerle ocupado, me lo devuelves.
So, to dry his tears and keep him occupied, you toss him back to me.
- Solo no esperes lágrimas.
Just don't expect tears.
No quería que las lágrimas, No quería que los abrazos.
Didn't want the tears, didn't want the hugs.
Recuerdo que se me saltaron las lágrimas cuando Mary Margaret dio un discurso...
I remember I was brought to tears by a speech that Mary Margaret gave...
Ahí están las lágrimas, por fin.
There are them tears, finally.
Las lágrimas mojan mis mejillas y tengo los ojos color escarlata
The tears roll down my cheek Eyes burning scarlet
Controla tus lágrimas.
Control your tears.
Las lágrimas... fluyen constantemente
"The tears.. ... are flowing constantly."
Te di una pista dejando caer mis lágrimas.
I gave you a hint by dropping my tears.
Esas son lágrimas falsas.
Those are fake tears.
Las lágrimas reales no caen en lindas líneas como esas.
Real tears don't fall pretty in one line like that.
- Así sabes que son lágrimas reales.
- You know that's what real tears look like.
Yo los escuchaba... secaba sus lágrimas... y los dejaba tener sus momentos.
I listened to them... wiped their tears... and let them have their moments.
¿ Se anuncian lágrimas?
The forecast calls for tears?
He sido vuestro paño de lágrimas, vuestro amigo.
I've been your sounding board, your friend.
No descansan mis ojos con lágrimas.
♪
Aquí vienen las lágrimas.
Oh, here come the tears.
¿ Ni siquiera el color de mis lágrimas?
Not even about the color of my tears?
¿ Llanto en el auto lágrimas en los asientos de cuero?
You don't want to whup a child just before he goes to school. Crying in the car, tears all over the leather seats?
¿ O voy a secar lágrimas?
Or am I going to dry some tears?
Solamente con sus lágrimas me ha derretido.
Just his tears have melted me down.
Las lágrimas de pie en los ojos mientras yo echo un último vistazo a los niños pequeños, y los acres de sol de Ranchi.
NARRATOR : Tears stood in my eyes as I cast a last look at the little boys, and the sunny acres of Ranchi.
Dios limpió todas las lágrimas de sus ojos, para cuando fueran redimidos de la tierra sean como los ángeles del cielo.
God wiped away all the tears from their eyes, for when they were redeemed from the earth they are like angels that are in heaven.
Darwin dijo que el elefante es el único animal que puede derramar lágrimas aparte de los cocodrilos, claro.
Darwin said that the elephant is the one animal that can shed tears, apart from crocodiles, of course.
Ésas parecen lágrimas de cocodrilo.
- Those sound like crocodile tears.
Finalmente, pero no había un montón de lágrimas y, uh...
Eventually, but there was a lot of tears and, uh...
Esas lágrimas no son de una mujer que ha ordenado matar a su ex.
Those were not the tears of a woman who'd put a hit out on her ex.
Dediqué décadas de sangre, sudor y lágrimas.
I put in decades of blood, sweat and tears.
Se acabó la reunión, séquense las lágrimas.
Reunion's over, kids. Dry your eyes.
Pero aún en la noche, lloro por mi madre, y me paseo un río de las lágrimas de mi cama de paja, en la oscuridad del bosque.
But still at night, I weep for my mother, and I ride a river of tears out of my straw bed, into the dark woods.
Abuela, lágrimas...
Grandma, tears...
Este no es momento de lágrimas.
Now is not the time for tears.
* de tus lagrimas te ponen triste *
♬ From your tears make you sad ♬