English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Lía

Lía Çeviri İngilizce

147 parallel translation
¡ Suerte que ella misma se los lía!
Boy, it's a good thing she don't roll her own.
- ¿ Ella de lía los cigarrillos?
And how long has Buster been rolling her own?
Pero no se preocupe, mi hijo siempre los lía así.
But don't you worry, my son always mixes them up just like that.
Cuando trato de pensar la respuesta, alguien me lía la cabeza... y aquí estoy metido en este asunto que no entiendo.
When I'm tryin'to think of the answer to that one, someone'll fetch me over the head with a sack a meal, and that's what I'll get for throwin in with this fool kinda business.
" Tira el dinero en ese apartamento, se lía con una corista...
You throw your money out on that apartment, you gotta get involved with a show girl.
El gris que se coge entre los dedos y se lía.
Good old French tobacco
No eres de esas con la que uno se lía y luego se va.
You're not the kind of a gal a guy gets mixed up with and walks out on.
- Y se lía con la mujer del dueño. Sí, ¡ buscad en todas partes!
We absolutely must find them!
- ¡ Esta Condesa lía todos los apellidos!
- This Countess gets all the names wrong!
¿ Por qué se lía una chica así con un tipo como Wheeler?
I don't know what makes a dame like that tie up with a guy like Wheeler.
Cuando una lía el petate, ¿ sabe una que se ha muerto?
When you're lying on a mat do you know you're dead?
No se lía con mujeres.
No involvement with women.
En cuanto lo dejamos solo la lía.
We can't leave you alone for a second, can we?
Sí, este hombre se lía sus propios cigarrillos, por lo que estos deben pertenecer a otra persona. Esa es una suposición razonable.
Yes, this man rolled his own cigarettes, so these must belong to somebody else.
Vive aquí y se lía un poco con unos y con otros. En fin, mucho.
She lives here, sleeps around a bit.
Uno se lía con todas estas cosas.
Then one gets confused with all these things!
Eso lo lía todo.
That beats all.
Labán lo engañó y le ofreció la mano de su fea hija Lía.
Laban fooled him and gave him his ugly daughter Leah.
Y después se lía.
He buts in, then he shuts up.
Tía Lana, Lía Luise...
Auntie Lana, Auntie Luise...
La Paqui, ya ve, me sale ahora con que lo mismo Eufemio se me lía allí con una negra.
Paqui, you see,... She now brags that Eufemio may well get engaged to a black girl there.
A veces se lía con la cremallera.
Sometimes has trouble with the zip.
Lía todo.
It throws everything else out of whack.
Después se lía con...
After which she picks up with...
Todas las tardes, después de volver del campo... se lía a deshacer y amontonar cosas.
Every evening after he leave the field he knocking down and piling things up.
¿ Cuál es el secreto sobre sí mismo que se lía y se repliega en el nudo de esos jeroglíficos parecidos a burbujas que suben de golpe al pensamiento?
What is the innermost secret that is bound up and folded in the knot of these hieroglyphics like bubbles suddenly rising up from a single thought?
Pero aún será peor si topamos con los carabineros y usted se lía palos con ellos.
But it'll be worse if we run into the guards and you start beating them.
- Seguro que la lía otra vez.
- He's goofing again.
- Lía esto y me uniré cuando vuelva. - ¡ Milan, ven!
Roll this and I'll join you when I get back.
Lía será tu guía... te mostrará nuestra casa, nuestra aldea y nuestros campos.
Leah will be your guide... show you our home, our village, and our fields.
Lía no está bien.
Leah's not well.
- No Io será hasta que Lía se case.
- It will never be time until Leah is married.
Que Raquel se casara antes que Lía implicaría romper con la tradición.
It would be a great break with tradition to see Rachel married before Leah.
- Estás estafando a Lía.
- You're cheating Leah.
Lo lamento por Lía.
I'm sorry for Leah.
¿ D ónde está Lía?
Where's Leah?
Lía te pertenece ahora.
Leah is now yours.
Como ha hecho con Lía.
Just as He has done with Leah.
Lía es una mujer dulce.
Leah is a gentle woman.
¿ Por qué prefiere a Lía?
Why does He prefer Leah?
Tiene siete hijos con Lía... dos de la esclava Bilhá... otro de la esclava de Lía, Zilpá.
He has seven sons by Leah... two from the slave girl Bilhah... another by Leah's slave girl, Zilpah.
Y para terminar, Lía le ha dado una hija, Dina.
And for good measure, Leah has given him a daughter, Dinah.
Cuando dé la orden... un grupo seguirá a Raquel y a la mitad de mis hijos... mientras el otro irá con Lía y el resto.
Then, when I give the order... one group will follow Rachel and half my sons... while the other will go with Leah and the rest.
Me lía para que me contradiga.
You are trying to confuse me.
Mira : "Patsy la fresca se lía con un diputado".
"4-Letter Patsy in MP sex row"!
Este Tomé lo lía todo.
Tomé gets everything muddled.
Lía, que tuvo a los primeros hijos de mi padre.
Leah, who bore my father's first sons.
¡ Lía!
Leah!
¿ Mâs hermosa que Lía, Zelfa y Bala?
More beautiful than Leah, Zilpah and Bilah?
- Siddarth se lía con las modelos.
- Siddarth's involved with the models.
Y si me lía para volver, quitadme la idea.
If she convinces me to take her back, talk me out of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]