Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Líe
Líe Çeviri İngilizce
51 parallel translation
Veamos. ¿ A quién conozco que se líe los cigarrillos?
Let's see. Who do I know that rolls his own cigarettes?
Pero, cielo, tienes que decirle a tu amigo que no te líe con Susan.
But, honey, you better tell your pal to stop fixing it up with Susan.
Siento mucho cariño por Peggy y... no quieres que se líe con un bribón como yo.
I happen to be quite fond of Peggy, and I.... You don't want her to get mixed up with a heel like me.
- No dejes que te líe.
Don't let him coax you
¡ Escuche, Prentice! ¡ No me líe!
Now look here, Prentice, don't you jolly me, boy.
Quiero que te libres de ese cabrón de Zatoichi antes para que no líe más las cosas.
I want you to get rid of that Zatoichi bastard before then... so he can't mess things up for us.
- Y no líe más las cosas.
And you are... not to make a mess!
He pensado que debería saberlo porque a Bubber no va a gustarle que Jake se líe con su esposa.
I thought you ought to know because Bubber ain't gonna like Jake having an affair with his wife.
- No me líe, aquí tenemos un problema serio.
Don't freeze on me. We've got a real situation up here.
¿ Quieres que te saque la lengua y te la líe al cuerpo?
Should I tear out your tongue and wrap it around you?
Yo también puedo hacerme la loca, ¿ quieres que me líe a bofetadas contigo?
I can play the fool too. I could slap you, for instance...
No hay ninguna posibilidad de que me líe contigo.
There's absolutely no chance I'd get involved with you.
No quiero que un imbécil se líe a tiros con la escopeta de caza.
I don't want any half-ass sergeant taking a potshot with a deer rifle.
No tengo problemas con nadie que salte en una astrofuria y se líe a tiros.
I got no problem with anybody who jumps into a starfury and rides fire.
¿ Podemos irnos ya, doctor, antes de que otro pandillero se líe a tiros aquí?
Can we go now, doctor, before another gang band start sooting out the place?
Una chica que te líe y te trastorne.
Some chick missing with your head, Going so cool with you.
No me importa que se líe en sus explicaciones pero estoy casi seguro que no existe la palabra "propulgar"
I don't mind he walked into a propeller although I'm pretty sure there's no such word as "propulgate."
- ¿ Que no líe qué?
- Mess what up?
Pero quieres que me líe con Wong Po, y no es nada bueno meterse con él.
You want me to hang out with Wong Po, but it's no good messing with him
No veo a Papá puerco como alguien que se líe sus propios cigarrillos
I don't see the Hogfather as someone who rolls his own.
No permitiré que nadie te líe..
I will not allow anybody screw you..
No permitas que la líe antes de que yo haya llegado.
Don't let him mess up before I come back.
OK, pero llámala, no vaya a ser que se líe.
OK then. But call her. Don't mess us around.
Me voy a asegurar de que Kate se líe con mi lince de la prensa, Terri Coverley.
I'll make sure that Kate liaises with my press whiz kid, Terri Coverley.
Claire, ve a la fiesta e intenta que Karen Crezski te líe
Claire, just go to the party and try not to let Karen Crezski get under your skin.
No dejes que KP te líe.
Don't let KP mess with your head.
Sólo espero que no se la líe a nadie más.
I just hope he doesn't mess with anyone else.
Creo que espero que Ricky no se líe con esto.
I think I hope Ricky doesn't mess this up.
¿ Esperas que Ricky no sé líe con esto?
Hope Ricky doesn't mess it up?
Vamos a bailar juntos, a los clubs, somos nuestros respectivos acompañantes para las bodas... a menos, claro, que uno de nosotros se líe con el padrino.
We go dancing together, we go to clubs, we get to be each other's plus one at weddings- - unless, of course, one of us hooks up with a groomsman.
Solo porque se líe todo el tiempo no implica que no es un pervertido.
Just'cause he gets laid all the time doesn't mean he's not a perv.
Pero cuanto más tiempo se líe un fantasma en el desagüe, más loco se vuelve.
But the longer a ghost circles the drain, crazier the ghost.
No queremos que nuestra juventud se líe con drogas ilícitas.
I don't want our youth engaged in illicit drug use.
Una vez que alguno de nosotros líe con un tío, él es propiedad del grupo.
Once anyone in our pack of friends hooks up with a dude, he is pack property.
No debería dejar que el pasado líe mi cabeza así.
I shouldn't have let the past mess with my head like that.
Entonces averigua cómo hacer que mi casero Darren se líe con Alex.
Then you figure out how to get my landlord Darren to hook up with Alex.
Solo rezo para que no la líe con la prueba de humos del coche.
I'm just praying he's not delinquent on his smog test.
Permite que la duda asome y te líe, y no tendrás ninguna oportunidad. ¿ Queda claro?
You let the ignorant get in your head and mess with it, you got no chance in hell. Are we clear?
No dejes que te líe, ¿ vale?
Don't let him get into your head, okay?
¿ Queréis que os líe?
You want me to set you up?
- No me líe.
I do not drag me into this.
"Le doy rienda suelta al corazón, pero no permito que me líe".
"I gave my heart free rein, but I didn't let it spoil me."
Será mejor que alguien me líe un cigarrillo.
Someone better roll me a little spliffette.
Necesito un selfie con quien me líe para mi página de Facebook.
I need a selfie with whoever I hook up with for my Facebook page.
¡ La líe!
I screwed up!
¿ Quieres que líe un porro?
Shall I skin up?
No dejes que nadie te líe la cabeza, y todo irá bien.
Don't let anyone mess with your head, and it's all gonna be fine.
Esa es la cosa, que se líe.
- That's the whole idea.
¿ Por qué quieres que me líe con esta veinteañera?
Why do you want me to hook up with this 20-year-old?