Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Magical
Magical Çeviri İngilizce
4,647 parallel translation
Ellie, ella pensaba que sonaba mágico.
Ellie, she thought it sounded magical.
Que día más mágico en Happyland.
What a magical day here in Happyland.
¿ Cuán divertido sería para ti comprarme otra ronda con tu identificación mágica?
How fun would it be for you to buy me another round with your magical ID?
¡ Necesita ser mágico y patriótico!
It needs to be magical and patriotic!
No soy una gran fan de Magical Girl.
I'm not a big fan of Magical Girl
Lo único que tuvimos fue una noche mágica debido al champán.
All we had was one magical champagne infused night.
Creo que es tu madre intentando decirte que el resto del viaje va a ser mágico, Phil.
I think this is your mother trying to tell you that the rest of the trip is going to be magical, Phil.
¿ Por qué querría alguien arruinar una noche tan mágica?
Why would anybody want to ruin such a magical night?
Que hará un montón de cosas mágicas, como hacer parecer importante a Harry Crane.
It's going to do lots of magical things, like make Harry Crane seem important.
Debe ser una especie de artefacto mágico sagrado.
It must be some sort of... sacred, magical artifact.
Con la ausencia de su mamá, Homer necesitaba un héroe y nadie era más heróico que el mágico pequeño hombre detrás de los controles. ¿ Eres Dios?
With his mom gone, Homer needed a hero, and no one was a bigger hero than the magical little man behind the controls. Are you God?
Era la oportunidad para revivir esos mágicos tres minutos y 42 segundos, que también era la duración de la canción.
It was the chance to relive those magical 3 minutes and 42 seconds, which was also the length of the song.
Dale a esas manos mágicas tuyas un pequeño descanso.
Give these magical hands of yours a little rest!
Ese vestido tiene un color mágico.
My, that dress is a magical color.
Fue algo mágico.
It was a magical affair.
¿ Esta mágica nueva ley requiere reciprocidad?
Would this magical new law require reciprocation?
Olvidado después de la guerra,... permanece cerrado en la caja mágica original.
Forgotten after the war, it is still... Ha! Locked in the original magical safe.
Es un portal mágico real.
It's an actual magical portal.
Usted no lo puede tratar.
You can't treat it. It's a magical wound.
Si hubiera sido una herida ordinaria,... lo habría detenido, pero es una herida mágica,... así que lo va a detener lo suficiente como para que podamos encontrar a Charlene.
If it had been an ordinary wound, it would have stopped it, but it's a magical wound, so it's gonna slow it long enough so that we can find Charlene.
Es una herida mágica de Excalibur.
It's a magical wound from Excalibur.
Es una herida mágica.
It's a magical wound.
En los pocos días que nos hemos conocido,... no lo he visto utilizar ninguna de las herramientas o equipo mágico o los artefactos...
In the few days we've known each other, I haven't seen you use any tools or magical equipment or... or artifacts...
Hay una piedra mágica ahí afuera, en alguna parte.
There's a magical stone out there somewhere.
John Dee lo usó salvar la vida de Elizabeth I de asesinato mágico.
John Dee used it to save the life of Elizabeth I from magical assassination.
Hay trampas mágicas en la entrada correcta,... además la seguridad humana.
There are magical traps at the proper entrance, plus the human security.
Stone es el único que puede defenderse en una pelea de bar,... y no creo que se encontraran muchos artefactos mágicos en bares.
Stone's the only one who can handle himself in a bar fight, and I don't think you'll find too many magical artifacts in dive bars.
Bajo nuestros pies hay mundos escondidos, casi mágicos, repletos de seres extraordinariamente pequeños.
Beneath our feet are hidden almost magical worlds teeming with extraordinary little creatures.
Bajo nuestros píes hay mundos escondidos, casi mágicos, repletos de seres extraordinariamente pequeños.
Beneath our feet are hidden, almost magical worlds... teeming with extraordinary little creatures.
bajo nuestros pies hay mundos escondidos, casi mágicos, repletos de seres extraordinariamente pequeños.
Beneath our feet are hidden - almost magical worlds teeming with extraordinary little creatures.
Fue mágico.
It felt magical.
Tal vez algunas cosas se vuelven mágicas... cuando le agregas algo tuyo.
Maybe some things become magical when you add something yourself.
Te puedo asegurar, no es nada mágico, nada sobrenatural.
I can assure you, it's nothing magical, nothing supernatural.
Es mágico. Mira como lo atrapa.
It's magical.
Los juegos que se parecían al Yar's Revenge, que imitaban ese aspecto, eran mágicos.
Games that could look like Yar's Revenge looked... that could draw that kind of stuff... were, like, magical.
Una doula es una persona mágica que ayuda a restablecer... la fe y la dignidad del nacimiento que las clínicas... destruyeron, sinceramente, y...
A doula is a magical person who helps restore the faith and dignity of birth that the medical establishment has, frankly, destroyed over and...
Luego de una boda de cuento de hadas y una mágica luna de miel...
After a storybook wedding and a magical honeymoon,
Por si este verano no fuera lo suficientemente mágico... ¡ no me ha salido ni una ciruela mala!
If this summer wasn't magical enough, I haven't had a single bad plum!
- Tengan un día estupendo.
- Have a magical day.
¿ No fuiste tú la que me acaba de decir que era una máscara mágica para transportarse?
Was it not you who just told me that it was a magical transporting mask?
Oye, ¿ has perdido tu banda mágica de girl scout?
Hey, did you lose your magical girl guide sash?
De la mierda jodidamente mágico, pero no es una forma de vida.
The shit's pretty fucking magical, but it's not a way of life.
Así que todo lo que debo hacer es hacerle una broma frente... y recordará lo mágico que es hacer bromas y regresará al juego.
So all I have to do is prank him in front of her, and she'll remember how magical pranking is and get back in the game.
Hasta que nos volvamos a ver, que tengan un viaje a casa seguro, y una noche mágica.
Until we see you again, have a safe trip home and a magical night.
Le pedí que se uniera a mi proyecto de telequinesis, pero dijo que no quería malgastar su tiempo en pensamientos mágicos.
I asked him to join my telekinesis project, but he said he didn't want to waste his time on magical thinking.
Uno restaurador, debe restaurar el orden natural tras una perturbación mágica.
A restoring demon, created to restore the natural order after a magical disturbance.
No habléis de universos alternativos y agujeros de gusano mágicos.
No more talk of alternate universes and magical wormholes.
- ¿ Como un perro rastreador mágico?
- Like a magical sniffer dog?
Una chica como Saskia no debería tener tanto poder mágico.
A girl like Saskia shouldn't have that much magical power.
Pero tiene que tener magia, ¿ no?
She has to be magical, though, doesn't she?
Fue mágico.
Seeing it come alive..... it was magical.