Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Maman
Maman Çeviri İngilizce
517 parallel translation
Cézanne, el abrigo de mamá.
Cézanne, take Maman's coat.
Bueno, mamá.
There, there, Maman.
- No olvides, mamá, cuando disparo...
- Don't forget, Maman, when the guns fire...
- Sí, mamá.
- Yes, Maman.
- Pero, mamá...
But, maman...
Oh, siento si he herido tus sentimientos pero maman -
Oh, so sorry if I hurt feelings, but maman... -
Mamá, Jeanne ha venido.
Maman, Jeanne came along.
- ¿ Puedo ir con Marie?
- May I go with Marie and help, maman?
- Por favor.
- Maman.!
- ¡ Mamá!
Maman.!
¡ Mamá!
- Maman.!
¿ Puedo ir yo también?
Maman.! - Can I go too?
- ¡ No! - ¡ Por favor, mamá!
Oh, but please, maman.
- ¿ Puedo ir contigo a mirar?
- Maman, can I go with you and look?
Recuerda lo que te dijo mamá.
Remember what maman told you!
Si mamá se entera de esto, podría pegarme una paliza.
If maman should hear of it, she might take a stick to me.
Traemos leña, mamá. Tres fardos.
- But we got wood, maman.
- Yo traeré el agua.
- I'll fetch the water, Maman.
Mamá, por favor, coge esto.
Maman, please take this. - Good night, Marie. Tsk.
Mamá me lo preguntó.
Maman asked me.
- Es verdad, mamá.
It's true, maman.
- No, mamá, estaba allí.
- Oh, no, maman. She was there.
¿ Lloras, mamá?
- Tears, maman?
Una suculenta tortilla, con salchichas, mamá.
A succulent omelette with sausages, maman.
¡ Mamá!
Maman.!
Vamos, mamá.
Come, maman.
- Pero mamá, no puedo prometer eso.
- But, maman, I can't promise that.
Mamá, te prometo no volver nunca a Massabielle a menos que tú misma me des permiso.
I promise you, maman, never to go to Massabielle again... unless you, yourself, give me permission.
¿ Qué piensas de todo esto, mamá?
What do you think of it all, maman?
Mientras viva, nunca veré nada más bello que el rostro de esa chica cuando estaba tumbada en Massabielle.
Maman, as long as I live, I'll never see anything more beautiful... than the face of that girl as she lay there at Massabielle.
¿ Mamá?
Maman.
Ay, mamá. La señora era tan bella.
Oh, maman, the Lady was so beautiful.
Mamá, la tía Bernarde y mi hermana vienen conmigo y otras personas nos han seguido.
Maman, Aunt Bernarde and my sister are with me. And some other people followed us.
Lo siento, pero mamá no me dejaba venir sola.
I'm sorry, but maman wouldn't let me come by myself.
- Quédate aquí y espera a mamá.
You stay here, Marie, and wait for maman to come home.
Iré, mamá.
I'll go, maman.
Mamá, no necesito un chal.
Maman, I don't need this shawl.
Adiós, mamá.
Good-bye, maman.
Mamá... y el hecho de que en algunas mesas los pichones son un plato apreciado.
'Maman... and the fact that on some tables,'pigeons make a fair dish.' Maman, s'il te plait.
Es la habitación de mi madre.
Ca, c'est la chambre de ma maman.
Es fácil engañarse.
It is so easy to deceive oneself, Maman.
Mamá, me voy de aquí, me traslado a París.
Maman, I'm leaving here. I am going to Paris.
Me sentiré solo en cualquier parte.
I'll be lonely anywhere, Maman.
- ¿ Cómo estás, Riri?
How are you, Riri? Never better, Maman.
Tú jamás la conocerías.
The kind you will never know, Maman.
Perdóname, mamá.
Forgive me, Maman.
Es la única que tengo.
It is the only one I have, Maman.
Ya está bien, mamá.
- It's all right, maman.
Sí, mamá.
- Yes, maman.
Buenos días, mamá.
Good morning, maman.!
Mamá.
Maman, I'm so sorry.