English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Manage

Manage Çeviri İngilizce

12,629 parallel translation
¿ Cómo hace eso normalmente?
How do you manage alone?
No sé, podríamos intentar... organizarnos para no molestarnos.
I don't know. We could manage to... To organize.
¿ Podemos llegar a un acuerdo?
Can't we manage an agreement?
¿ Cómo vamos a manejarlo?
How are we gonna manage?
Me las arreglaré con la comida, no te preocupes.
I'll manage the food, don't worn ].
Yo solo dirijo el garito.
I-I-I just manage the joint.
¿ Te las arreglas para conseguir el sueño todavía?
Did you manage to get any sleep yet?
Me las arreglé para encontrar mi cuaderno de notas del caso.
I did manage to dig up my original notebook on the case.
Karp nunca pudo... - llevarnos el paso.
Karp never did manage to hit his stride with us.
Creo que nos la arreglaremos.
I think we'll manage.
- No sé si puedo.
- I can not imagine how I will manage.
Ha ayudado a manejar mi conducta.
It's helped manage my behavior.
Soy Sean Wilkinson, a cargo de este lugar.
Sean Wilkinson, I manage the place.
Bueno, si luego te despiertas y consigues escaparte a un bar, eso significará que estaré durmiendo en la habitación de Gigi.
Well, if you wake up later and manage to slip out to a bar, that means I'm sleeping in Gigi's room.
No, pero me las arreglé para rastrear dónde se ha usado el ordenador, y esas son las malas noticias.
Uh, no, but I did manage to track where the laptop's been used, and that's the bad news.
La decisión de la junta para nombrar la nueva ala de investigación en honor de tu hijo se basa en nuestra capacidad para gestionar la publicidad.
The board's decision to name the new research wing in your son's honor was predicated on our ability to manage the publicity.
¿ Has conseguido rastrear alguno de los oficiales con los que habló?
Did you manage to trace any of the officers she spoke to?
Pero sin su madre no sé cómo hacer frente.
Now they're without their mother. How will they manage?
- Gracias, me las arreglaré.
I'll manage. – Thanks for everything.
- Sí, señor.
We'll manage. ~ Of course, sir.
Así que ¿ pudo escapar de la fría mano de la muerte... en las cataratas Reichenbach?
So, did he manage to escape death's clammy hand with the Reichenbach Falls?
He podido rastrear dónde se usó el portátil.
I did manage to track where the laptop's been used.
No puedes pasar a ser una superestrella, una superpersonalidad, nada, hasta que asumas tu responsabilidad y gestiones tus problemas.
You can't go on to be a superstar, a super personality, a super anything, until you step up to the plate and manage your own problem.
Justo ahora, en mi cara, tengo más tecnología de la que tu especie empleará en los siguientes nueve millones de años.
On my face, right now, more advanced technology than your species will manage over the next nine million years.
7 u 8 %, hubiera sido correcto.
7 or 8 %, I could manage.
Demasiado pronto ella tuvo que valerse por sí misma... pero por suerte ella tenía un hermano, Casper.
Way too early Did she manage herself but fortunately she had a brother. Casper.
Estoy lista para manejarlas.
I'm ready to manage.
Manejar las expectativas, mi culo.
Manage expectations, my ass.
Controlar el dolor de tu lesión agotará nuestro suministro de analgésicos en una semana.
To manage the pain for your injury will deplete our supply of painkillers in one week.
Y te dejaré ser el manager de Valentina.
And I'll even let you manage Valentina.
Ezra estaba demasiado colocado como para hacer todo eso.
Ezra was too wasted to manage all of that.
Su madre debió ayudarlo a manejar su enfermedad, y cuando se fue, era solo cuestión de tiempo que se quedara sin medicinas y se viniera abajo.
His mother must have helped him manage his illness, and after she was gone, it was only a matter of time before he went off his meds and unraveled completely.
Me las arreglé para traerme seis pizzas de masa gruesa de Malnati.
I did manage to score myself six deep-dish pies from Malnati's.
Tengo que respetar lo que está pasando y no tratar de manejarlo.
I need to respect what you're going through and not try to manage it.
Dirigen su fondo de inversiones.
They manage your blind trust.
Después del incidente, estuve bastante deprimida, obviamente, pero me las arreglé para volver a ponerme en marcha, aunque fue un incidente muy grave.
'After the incident, I was pretty depressed, obviously,'but I did manage to get back on track'even though it, it was quite a serious incident.'
Igual que ATM saca el dinero, ¿ cómo manejas tú todo esto?
Just like ATM spins out money, how do you manage all this?
Ramlal apenas tenía para una comida completa y Pogo estaba buscando el tesoro.
Because Ramlal could barely manage a square meal and Pogo was looking for treasure.
Dirijo un salón de tatuajes durante el día, ¿ de acuerdo?
I manage a tattoo parlor during the day, okay?
Tendrá que manejar usted mismo el asunto de Elias.
You'll have to manage Elias yourself.
Dime, ¿ cómo hacen Elias y sus hombres... para estar un paso por delante?
Tell me, how do Elias and his buddies manage to stay one step ahead?
Estoy seguro de que me las arreglaré.
I'm sure I'll manage.
Si ahora tenemos un niño, no sé cómo lo conseguiríamos.
Now, if we have a child, I don't know how we'd manage.
- Tendrás que tratar con él.
- You'll have to manage him.
Quiero que me dejen tratar con él.
I want to be left to manage him.
He estado trabajando con el Sr. Branson durante algunos años y ahora pretendo hacerlo sola, con Su Señoría.
I've been working with Mr Branson for some years and now I intend to manage myself, with His Lordship.
Puedo manejarla, lo prometo.
I can manage her, I promise.
¿ Pudiste sacar el tema?
Did you manage to raise the subject?
No, yo... creo que puedo arreglármelas.
No, I... I think I can manage.
¿ Y ella tiene que ocuparse de todo?
And she has to manage everything?
Me las arreglo.
I can manage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]