English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Manger

Manger Çeviri İngilizce

313 parallel translation
No te metas con mi padre.
Oh, that's rather dog in the manger. I like you, but i don't like him, and i don't like his works. No.
Nous allons manger?
Oh! Dinner ready? Let's go!
* WHY DON'T YOU GO WHERE HARLEM SITS * * PUTTIN'ON THE RITZ *
A dog in the manger in defense of all they've got.
Porque lo rapiñaste para ti como un perro hambriento.
By grabbing everything for yourself. A dog in a manger.
No sería "Asistente de Créditos Manger"
I wouldn't be "Assistant Credit Manger".
Yo... tengo... yo comí.
J'ai... Manger...
- Venga conmigo, general.
Manger. - Mais venez donc, mon general.
Quiere comer.
C'est qu'il veut manger!
Un tercero les acosa.
A third party there, acting like a dog in the manger.
Algo enfermizo. Es el perro del hortelano.
She's an ill-mannered little dog in the manger.
En un establo.
In a manger.
Un calcetín para el niño nacido en un establo.
A stocking for the child born in a manger.
- ¿ Usted es el encargado?
You the manger? Yeah?
¿ Por qué actúas como perro en comedero después de que roban el caballo?
What right have you got to come in here... and act like a dog in the manger after the horse has been stolen?
Vas a ir a ver el Portal de Belén.
You're going to see the Manger.
Los hombres son como el perro del hortelano.
Oh, you men, you dogs in the manger.
Viniste a un pesebre en el frío y hielo.
# And came in a manger, in the cold and frost. #
Y encontrar a la madre, y ayudarla... y al infante... la estrella.
Finding the mother, helping her... The infant in the manger. The star so bright last night.
Cambiaste el forraje del comedero.
You've changed the fodder in the manger.
Además de nosotros, sólo el gerente del banco sabe.
No one needs to know except ourselves and the bank manger.
" Los Reyes Magos fueron... Los sabios maravillosos que le llevaron regalos al Niño en el pesebre.
Said, " The Magi were the Wise Men... the wonderfully wise men who brought gifts to the babe in the manger.
- ¿ Y para comer?
- Et pour manger?
Es un nacimiento.
It is a manger.
Vamos a buscar a los cuates para enseñarles el nacimiento.
Let's go get the guys to show them the manger.
Voy a ver las vacas.
I'll be in the manger.
Margherita acompaña tú al señor a ver las vacas.
Show Sir the manger.
No crees en milagros pero una vez Dios me habló desde la oscuridad y una estrella me llevó a Belén donde encontré un niño en un pesebre.
You do not believe in miracles. Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
Y aquella noche nació Jesús.
And in the manger Jesus was born.
Que las flores en el cielo...
"Than flowers in the manger."
"Que las flores en el cielo matan a la independencia..."
"Than flowers in the manger. Better to have freedom..."
No la quería pillar... una angevina de pechos.
I'm not fit for a dog In a manger
En el pesebre está durmiendo
In the manger he is sleeping
- Amen - Envuelto en un pesebre.
- ♪ Amen - ♪ Wrapped in a manger
Envuelto en el pesebre
♪ Wrapped in the manger
Amen Envuelto en un pesebre
- ♪ Amen - ♪ Wrapped in a manger
En el pesebre, envuelto en pañales, se dormía Dios, rodeado por los animales. ¡ Palagna!
In a manger, wrapped in swaddling cloths, lying among animals, the unbounded God gave in to sleep.
Hallaréis al niño envuelto en pañales, acostado en un pesebre ".
Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. "
Y no te olvides que alguien nació en un pesebre.
Let's not forget Him... who was born in a manger.
Les damos las gracias a tus padres pero nuestros hijos, mientras el Señor quiera mandárnoslos,... seguirán naciendo en un pesebre cuádruple.
We're grateful to all our parents and children but as long as The Lord gives birth in a manger we can stay four in a room.
- No, pour manger.
- No, pour manger.
Uno quiere el árbol, otro el Belén.
One wants a tree, one wants a manger.
Regalos en el pesebre.
Gifts in a manger.
Apoyada en la cerca... mi madre, a su lado, repetía bajito :
"By her, an elbow on the manger, my mother said to her softly :"
Hijos míos, como sabéis se acerca la Navidad. Ese día de gloria en que el Niño Dios, Nuestro Señor, vino a este mundo en una humilde cuna de un viejo pesebre Pues bien, hijos míos, para celebrar este día de gloria vosotros, los niños pudientes, y acomodados gozaréis, entre vuestros padres, vuestros hermanos y vuestros deudos, del calor del hogar y de los manjares típicos y alimentos propios de la fecha
as you know Christmas is coming. arrived in this world in a humble old manger for a crib. you affluent and wealthy children the warmth of home and the food and delicacies befitting of the date not so affluent
Que su representante pagará todo en su oficina, maldito mentiroso.
His manger will pay for everything at his office, you lying son of a bitch.
Quelque Avec eligió à manger, oui?
Avec quelque chose à manger, oui?
¡ Es horrible!
It's a horrible rack and manger!
- Fenwick está en el pesebre.
- Fenwick's in the manger.
Cuando llego al pesebre me paro.
Then, when I get over the manger, I stop. And then the angels sing.
- Vayamos al establo, venga.
- All right, let's go see this manger of yours!
Vaya al comedor.
Look, you go into the salle a manger...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]