Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mano
Mano Çeviri İngilizce
92,637 parallel translation
Dame la mano.
Give me your hand.
- ¿ No le levantó la mano?
- You didn't raise your hand to him?
Su padre presumiblemente tenía las suyas para... darle la mano al Fuhrer.
Your father presumably had his own for seeking to... shake the hand of the Fuhrer.
Pon tu mano aquí.
Put your hand here.
Pero en una mano, con apuestas fuertes, hasta el final.
Pot was at, like, 200.
¿ Está escondiendo una baraja? Incluso si tuviera la habilidad para hacer el cambiazo sin que le viera, es demasiado arriesgado introducir cartas nuevas cuando no controlas la mano.
Even if he had the chops to make that switch without me seeing it, it's too risky introducing new cards when you're not controlling the deal.
Mientras tanto, yo tengo que echar mano de mi dinero de emergencia, que apenas me da para una emergencia pequeñita.
Meanwhile, I have to dip into my rainy day fund, which is barely enough to buy an extremely nice umbrella.
No me toques la mano.
Don't touch my hand.
- Tengo la evidencia en la mano.
- Evidence in hand.
No recuerdo tu mano tranquilizadora en mi hombro cuando fue mi momento de problemas.
I don't remember your reassuring hand on my shoulder when it was my time of trouble.
La parcial en el jarrón pertenece a Franklin Dwayne Pearl, arrestado en 2009 por robo a mano armada, puesto en libertad condicional hace seis meses.
Partial on the vase belongs to Franklin Dwayne Pearl, arrested in 2009 for armed robbery, released on parole six months ago.
Y trabaja en "Ofertas de Segunda Mano", a la vuelta de la esquina de su apartamento.
And works at Second Shot Thrift, right around the corner from his apartment.
Cristian Ortiz compró artículos como estos en una tienda de segunda mano en North Hollywood.
Cristian Ortiz purchased items like these at a thrift store in North Hollywood.
Mientras tanto, quiero pasar por cada informe de incidentes de LAPD desde que Cristian comenzó su pequeño día de compras de segunda mano
Meanwhile, I want to go over every LAPD incident report since Cristian started on his little thrift-store shopping spree.
¿ O es que el chef galardonado con dos estrellas que contrataste simplemente se niegan a entrar en su cocina a menos que Gus esté allí como su nueva mano derecha?
Or did the two-star Michelin chef that you hired just refuse to enter his kitchen unless Gus was there as his new right hand?
Buzz, dame una mano, por favor.
Buzz, give me a hand, please.
Soy la prometida del Rey Henry Tudor y te matará si nos pones la mano encima.
I am betrothed to King Henry Tudor and he will kill you if you lay a hand on us.
Agárrate fuerte de mi mano.
Dear Teddy. Now... Hold my hand tightly, now.
Me cogiste de la mano y sonreíste.
You held my hand and smiled.
No hagas esto, por favor, haré todo lo que esté en mi mano.
Please don't do this, I'll do my best.
- Échame una mano. - Sí, coge...
Give me a hand here.
Levanta la mano si me equivoco.
If I'm wrong, raise your hand.
Nolan Burgess es la mano derecha del representante.
Nolan Burgess is the Proxy's right-hand man.
Bugs Bunny con dinamita en la mano.
Bugs Bunny holding a stick of dynamite.
Ustedes dos, tomense de la mano.
You two, hold hands.
Y sabes que ese cuchillo que sujetas en tu mano no me impedirá preguntar.
And you know that knife that you're holding in your hand won't stop me asking.
- Estamos a mano, ¿ verdad?
We're even, right?
Nos dimos La mano.
We shook on it.
Quizá La próxima vez, debas estrechar La mano por escrito.
Well, maybe next time, you should get that handshake in writing, huh?
Cortado a mano y llevado con pinzas.
Hand-sawn and tong-carried.
* Extendiste la mano y los robaste *
♪ You reached out and stole'em ♪
Toma mi mano, hijo.
Take my hand, son.
¿ me vas a dar una mano?
You gonna give me a hand?
Digamos que estamos a mano.
Call it even.
Si vas a hacer un trato conmigo, vas a estrecharme la mano.
If you're gonna make a deal with me, you're gonna shake my hand.
¿ Viste temblar su mano?
Did you see his hand shake?
Jones dijo que vio a la hermana tomar algo de la mano de Bakewell cuando ella lo encontró.
Jones said he saw the Sister take something out of Bakewell's hand when she found him.
¿ Tiene alguna idea de por qué Bakewell fue encontrado con una flor en la mano?
Have you any idea why Bakewell would have been found with a flower in his hand?
Cuando los llevan, ponen una pequeña flor en su mano,... Para los padres.
When they lay'em out, they put a little flower in their hand, like a white rose, or a daisy or such.
Excavación arqueológica, señor, del Courtney College, encontraron una mano.
Archaeological dig, sir, out of Courtney College, turned up a hand.
Té en frente de la tele,... Citas del sábado con un buen muchacho que no intentará poner la mano bajo mi pollera. - Joan.
Tea in front of the telly, the Saturday dates with some nice boy who won't try and put his hand up my skirt.
El espejo de mano que usamos para enseñarte cuando te convertiste en Renard.
The hand mirror we used to show you when you changed into Renard.
¿ Y cómo va a dejar una huella una mano incinerada?
And how does a cremated hand leave a fingerprint?
Bueno, vio al tipo de la calavera en el espejo de mano en la tienda, y en el espejo del loft de Nick... así es que si intenta matar a Eve, no nos arriesgaremos.
Well, she saw the skull guy in the hand mirror at the shop, and the mirror in Nick's loft, so if it's trying to kill Eve, we're not taking any chances.
Después de que ocurriera, Renard no sabía lo que había hecho hasta que vio la espada ensangrentada en la mano.
After it happened, Renard didn't know what he'd done until he saw the bloody sword in his hand.
Vas a necesitar de esa mano a dónde vas.
You're gonna need that hand where you're going.
Usted sólo necesita un lugar especial para pedir su mano.
You just needed a special place to ask for her hand.
No puedo decir lo refrescante que es ver a alguien realmente escribir una carta a mano.
I can't tell you how refreshing it is to see someone actually writing a letter by hand.
Levanta la mano cuando hayas visto suficiente.
You raise your hand when you've seen enough.
- ¡ Alza tu mano derecha!
- Then raise your right hand. Okay.
Quedamos a mano.
Call it even.