Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Marble
Marble Çeviri İngilizce
1,618 parallel translation
Esto es más importante que aquel concurso de canicas, Fry.
This is more important than that marble-eating contest.
Por suerte había un sarcófago de mármol listo para el entierro de alguien más aquí en la cripta, y espacio donde ponerlo.
By chance there was a marble sarcophagus ready for someone else's burial here in the crypt, and a space to lower it into.
Encima de la austera tumba de mármol, el único adorno decía...
Upon that stark marble tomb, the only ornamentation reads...
Pregúntale a Manny "boca de canica" cuál es.
Find out from Manny the marble mouth which one.
Algo de mármol, nuevos aparatos quizá.
You know, a little marble, maybe some new fixtures.
- ¿ Una canica?
- A marble?
Idiota, es una canica.
You moron, it's one marble.
Me tragué mi canica.
I swallowed my marble.
Fez tiene Jackie, y tu tienes que apretar y sacar esa canica.
Fez has Jackie, and you have to squeeze out that marble.
Ahora por ese cielo azul con el debido respeto al sacro voto aquí lo juro.
Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow I here engage my words.
Si Henry Moore naciera hoy, no andaría con mármol y eso. Sería peluquero.
Tell you, if Henry Moore were born now, he wouldn't piss around with marble and statues and stuff, he'd be an hairdresser.
Todo el mármol, ha sido importado de Florencia, claro.
All the marble, of course, imported from Florence.
¿ Cómo es que puede permitirse pagarle a un hombre de la CIA, un banquero de Wall Street... y parece que no le alcanza para comprar un ojo mejor... Y todo el mármol que tiene alrededor de su cráneo?
How is it you can afford the CIA, a banker from Wall Street... but you can't seem to buy a better eye... than that marble you got rolling'around in your skull?
Pero te aseguro que debajo de ese vestidito de niña se esconde una verdadera obra de arte, amigo mío,
But I'm telling you that underneath those simple childish cotton frocks, she is built like a marble masterpiece.
Y no lo tomes a mal, también eres lindo, pero Andy, parece esculpido en mármol.
And don't get me wrong, you're cute, too. But Andy is, like, cut from marble.
Y mira esta canica, la hizo el Búho, es de moco y barro.
And look at this marble, it's Owl's, and its made of snot and mud.
- ¿ Qué mármol elegiste?
What marble did you get?
Señor, el mármol se debe traer mil leguas en carreta. Las tuberías también y el horno tiene que ser...
The marble has to be brought a thousand leagues, the pipes angled and the furnace...
Los más grandes monumentos a los caídos no están hechos de mármol.
The greatest monuments to fallen men... are not made in marble.
Mi palacio está hecho de mármol, insertado con oro y marfil.
My palace is made of marble, inserted with gold and ivory.
Tiene su idea, va en busca de un bloque de mármol y trabaja la materia.
He has his idea and gets a block of marble and he works the matter.
Ha de tener en cuenta los nervios del mármol, las fisuras, la geología en la cosa, etc. No para hacer cualquier cosa.
He has to take into account the nervures in the marble, the cracks, all the geological layers in it. He just can't do whatever he wants.
Detrás hay una pared de mármol llena de estrellas en memoria de los agentes muertos en acción.
Behind it is a marble wall with stars carved in it. It's a memorial to the agents lost in action.
Y créeme, sé lo que significa que todo el mundo te trate como, ya sabes, un pedazo de mármol con bolsas,
And believe, I... know what... what it means when, when everyone treat you like, you know, you're a few, few... marble shiver bag, a few... a few, light bulbs shiver of a chandelier, few...
Tengo torta marmolada.
I have marble cake!
Los Grandes Exitos de Blondie, Kraftwerk, Young Marble Giants... hasta Yoko Ono. ¿ Te gusta?
The Best of Blondie, Kraftwerk, Young Marble Giants... Yoko Ono. Really?
Puede que Carlos fuera pequeño, cara siempre larga, tremendamente normal, reservado rozando el secretismo, puntilloso en lo que se refiere al decoro, y frío, silencioso y pálido como el mármol, pero para muchos esto era un contraste bienvenido con respecto a su padre, Jacobo,
Charles may have been smaller than life, long faced, painfully formal, private to the point of being secretive, a stickler for decorum, as cool, as still and as pallid as marble, but to many this was rather a welcome contrast with his father, James,
Los servicios incluyen estatuas de mármol... compras de talla internacional y canchas de tenis iluminadas.
Amenities include marble statuary, world-class shopping and lighted tennis courts.
Pensamos que tu padre estaba loco, pero dijo, "a la mierda".
We thought your father lost a marble, but he said, "fuck it."
- ¿ Viste la pared de mármol al entrar?
- See the marble wall by the entrance?
No voy a disculparme ahora. Está viva y resultaría violento.
I knew the marble countertop would be a big splash.
Sabía que la encimera de marmol lo impresionaría.
I knew the marble countertop would be a big splash.
Vivir sin este falo de marmol. Supongo que viene con la casa.
Live without this marble phallus, so I hope it comes with it.
Mármol, caoba, damasco estampado, sedas y satenes brillantes, esculturas clásicas, magníficas obras de arte del Renacimiento y del Barroco, todo enviado a su nido de placer en East Anglia.
Marble, mahogany, figured damask, shimmering silks and satins, classical sculpture, glorious Renaissance and Baroque art, all shipped to his East Anglian pleasure dome.
¿ Quieres un gran monumento de mármol que diga : "George Wallace impulsó... la defensa de débiles, pobres, los desheredados del Estado"?
You want a great big marble monument sayin George Wallace, he built, he protected the weak, the poor, the impoverished people of this great state?
Oh, hola, bañera de mármol.
Oh, hello, marble bathtub.
¿ Le doy la impresión de que estoy hecha de mármol?
Are you under the impression that I am carved out of marble?
De mármol.
In marble.
"Los Griegos esculpieron el frió mármol, hasta que recobrara vida."
" The Greeks carve cold marble until it almost comes to life.
Una vez más, el mármol se ve bien con azulejos azules.
Then again, marble looks nice with blue tiles.
" Esto es de mármol.
" That's marble.
Pero no tenía el mármol para reconstruir las esculturas y para arreglar el santuario.
But I didn't have the marble to rebuild, like, the sculptures and that to fix the sanctuary.
E inundó como cuatro de mis muelles. Y no pude importar el mármol para reconstruir el santuario.
And it flooded out, like, four of my docks, and I couldn't import the marble to rebuild the sanctuary.
Pero en la misma forma en que lo era Brigitte Helm como si estuviera hecha de mármol, esa belleza asombrosamente regular, rubia.
But in the same way that Brigitte Helm was as if she were made of marble, that amazingly regular, blond beauty.
Mármol... una piedra blanca... muy blanca.
Marble... a white stone... very white.
La mitad de los nombres de los caídos en Vietnam son posteriores a Enero del 69 No hay suficiente mármol en Washington como para poner todos los nombres en una muralla.
half the names on the Vietnam Veterans Memorial incised in stone for dates after january nineteen sixty-nine there is enough marble in Washington to put all the names on one wall
El granito, el mármol, el fogón, el estuco, las aberturas, el jardín,
GRANITE, MARBLE, FIREPLACE... STUCCO WORK, SHEFFIELD DOORS,
Del tamaño de una canica o unajoya.
The size of a marble or a jewel.
LOS NOMBRES EN MARMOL
THE NAMES IN MARBLE
Me puse a mirar alrededor todo ese mármol, esa estructura de vidrio...
All the marble, the glass building...
En mármol gris, mi Dios...
On gray marble, my God...