Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Market
Market Çeviri İngilizce
17,124 parallel translation
A ese segmento de mercado, ¡ díganle adiós!
Hip to your shit. That market share is going bye-bye, okay? But, no, that's cool.
Vamos a tener el mejor producto del mercado y no tendremos ninguna competencia.
"We will have the best product in the market and we have no competition at all."
¿ Qué tal si nosotros los blogueros organizamos un mercado de pulgas?
How about we bloggers arrange a flea market?
Para poder posicionarnos en un mercado altamente competitivo, tenemos que exhibir con cuidado nuestro producto.
In order to stand out in a highly competitive market - we have to brand our product carefully.
El mercado, como se puede imaginar, es penosamente fuerte.
The market, as you might imagine, is distressingly strong.
Uh, bueno, eh, señorita Emma fue a comercializar con la señorita Allerton, como he dicho, cuando thwack
Uh, well, uh, miss Emma went to market with Miss Allerton, like I said, when thwack!
- Podremos meter 20 millones al mercado.
- We'll get 20 on the market.
¿ Estás... estás en el mercado?
You, uh... you in the market?
¿ Cómo anda el mercado de casas?
How's the housing market?
- Mi sobrina y su prometido buscan casa.
Oh. - Well... - My niece and her fiancé are actually in the market.
Aria, van a reventar el mercado con este libro.
Aria, they're gonna market the hell out of this book.
Este se fue a por leña
♪ This little piggy went to market... ♪
Ustedes solo pasan por aquí en su camino al mercado nacional pero la situación se está volviendo malditamente desesperada.
You're all just breezing through here on your way to a national market. But the situation is getting fucking dire.
Es uno de los 30 principales mercados.
It's a top 30 market.
Entonces estás diciendo que no estoy lista para un mercado más grade porque soy mujer.
So you're saying that I'm not fit for a bigger market'cause I'm a woman?
Y van directamente al mercado.
And they go straight out to market.
Pero realmente creo que si empleara toda esta energía que tengo y la dedicara a regresar a un mercado importante, entonces...
But I really think that if I just harness all the energy that I have, and put it into getting back into a major market, then...
¿ Hay mercado para eso?
There's a market for these?
El mercado de arrendamiento es más matador que cualquier bestia sobrenatural conque hayamos peleado.
The rental market is more murderous than any supernatural beast we've fought.
El pánico del recuento llevó a gran venta y el mercado está sobremarginado.
Oh, suck my dick. Panic from the recount led to a huge sell-off and the market is so overmargined, blammo.
Dijo : "La caída del mercado produjo una mancha en la cara de EE.UU.".
He says, "The market crash caused a blotch on the face of America."
Con todo respeto, presidenta, espero que sí. Porque si la presidenta de EE.UU no ve la diferencia entre secretario y chivo expiatorio de bolsa es alarmante.
Well, respectfully, Madam President, I hope you do because if the President of the United States can't tell the difference between Treasury Secretary and stock market patsy, that's pretty disturbing.
Han sido puestos a la venta.
They've been put to market.
¿ Qué, creías que Nueva York tiene la exclusividad en asesinatos?
What, you thought New York had the market cornered on murder?
La campaña fue mediocre y genérica pero yo me quedé con el mercado latino.
And they went with some bullshit generic campaign, but I kept the Hispanic market.
Sí la tecnología del Drenaje llega a estar disponible en el mercado negro, eso sería el fin de las restricciones hacia la comunidad de Poderes.
If Drainer technology becomes available on the black market, it's open season on the Powers community world-wide.
- Pagamos lo que exige el mercado.
- We pay what the market will bear.
Habló de promoverlo, pues tú lo marginas al mercado soul.
She says she can cross him over, that you're ghettoizing him in the soul market.
Al menos podría conseguir 500 en el mercado libre.
I could get at least 500 on the open market.
Lagarza asesinada en el mercado, ¿ cierto?
Lagarza killed in the market, right?
¡ Piérdelo en el mercado y vuelve!
Lose him in the market, double back!
No vengo como una declaración de guerra, sino como un rayo de esperanza... alguien que sabe cómo hay que dirigir un negocio, que ve exactamente porqué su marca se está desangrando en participación de mercado.
I'm not here as a declaration of war, but as a beacon of hope... Someone who knows how a business should be run, who sees exactly why your brand is bleeding market share, from the ingredients to the marketing.
En el proyecto de Liu... pensé que él perdería unos $ 20 millones.
Liu's project... I estimate he would lose about 20 billion but it would also raise our market value.
Combinar poder eleva el precio de los bienes. - Y engulle el mercado.
Join forces... raise the stock price and make a killing on the stock market.
El crack bursátil en 1987, la crisis de 1997, el SARS en 2002.
Stock market crash in 1987... the financial crisis in 1997... SARS in 2002.
O puedes comprarlas en el mercado.
Or you can buy in on the market.
Pero a veces, las acciones suben, entonces tienes que comprarlas al precio de mercado.
But sometimes, the stocks go up, then you have to buy in at the market price.
Bueno, veré si tendremos esos resultados aquí en el mercado de futuros.
Well, I'm gonna see if we're gonna hold these gains here in the futures market...
Manipulación de mercado, información confidencial, fraude.
Market manipulation, insider trading, fraud.
Ah, y del mercado, tráeme un poco de ese queso que me gusta.
Oh, and from the market, get me some of that cheese I like.
Corte marcial, fue dado de baja por especulación en el mercado negro.
Court-martialed, dishonorably discharged for black market profiteering.
Asesinatos, manipulaciones de mercado...
Assassinations, market manipulation...
Debido a que esta es la época del año Cuando compramos nuestros productos principales en el mercado del dólar.
Because this is the time of year when we purchase our main products on the dollar market.
Mamá es vendedora de pescado en el Mercado Inglés.
Alright, love? Mam's a fishmonger in the English Market.
Es un mercado, Jock.
It's a market, Jock.
Bueno, he hecho mi tiempo en el mercado de la ley y los otros
Well, I've done my time on the law market and the others
Le compró esto hace 11 años en el mercado de las pulgas de Saint-Quen.
You bought this for her 11 years ago at the marché aux puces de Saint-Ouen flea market.
Mi madre... ella lo vendía en el mercado.
My mother... she would, uh, sell them at the market.
El Dow cayó 508 puntos y el pánico cundió por Wall Street arrasando con más de un tercio de las ganancias de cinco años de mercado en alza.
The Dow plunging over 508 points... as panic spread throughout Wall Street... wiping out more than one-third of the gains... from this rare, five-year bull market.
Agarraron a tu amigo robando a gente de camino al mercado de Polis.
Your friend was caught stealing from people on their way to the Polis market.
Y, ¿ qué exactamente se pone uno para ir a un mercado negro de armas?
So what exactly does one wear to a black market arms bazaar, anyway?