English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mascára

Mascára Çeviri İngilizce

7,643 parallel translation
¿ Por qué llevas tu máscara?
Why are you wearing your mask?
Le haré la mejor máscara nunca vista.
I'm gonna make him the best mask ever.
Y el que no me desearía a mi peor enemigo... la máscara jock-xygen.
And the one I wouldn't wish on my worst enemy... the jock-xygen mask.
Ponerte una máscara, construir una vida...
BRANDO : Putting on a mask, building a life...
Abrigo pesado con una máscara.
Heavy coat with a mask.
Un tipo que llevaba el mismo tipo de máscara golpeó a la puerta de una mujer y la mató cuando ella abrió.
Some guy wearing the same kind of mask knocked on a woman's door and killed her as she opened it.
Los vecinos describen al asesino como el hombre con el pesado abrigo y la máscara que vimos en Duane Park.
The neighbors all describe the killer as the guy with the heavy coat and mask we saw in Duane Park.
Obtén la máscara.
Get the mask off.
¿ Tienes algo de cerebro detrás de esa mascara de hockey?
You got any brains behind that hockey mask?
Solo me rompería uno si te mastico la máscara.
Only way I bust a fang is if I'm chewing on your mask.
Y todas las cámaras de seguridad tienen un montón de fotos de un tipo usando una máscara.
And all the security cameras got was a bunch of pictures of a guy wearing a mask.
Mierda. ¿ Sabes lo que daría yo... por ponerme una máscara y darle una paliza a mi padre?
Ban. You know what I wouldn't give to pull a mask on, take a few free pokes at my daddy?
Soy el que le quitará la máscara.
I'm the one that's gonna lift the mask.
Es la máscara de Brandon James.
That's the Brandon James mask.
Ninguno de estos rímeles a prueba de agua lo es realmente.
None of this waterproof mascara actually is.
Puedes pasar un día sin rímel.
You can go a day without mascara.
Nunca tuvo que usar rímel.
She never had to wear mascara.
Ahora, el material de seguridad nos muestra que su agresor llevaba la misma máscara que la persona que mató a Nina Patterson.
Now, security footage shows that her assailant was wearing the same mask as the person who killed Nina Patterson.
Y que esa máscara ha sido encontrada en los restos del coche de Tyler.
And that mask was found in the wreckage of Tyler's car.
LA VERDAD YACE DONDE SE HIZO LA MÁSCARA.
_
Sí. "La verdad yace donde se hizo la máscara".
Yeah. "The truth lies where the mask was made."
Mira, la máscara que usaba Brandon James era en realidad una máscara quirúrgica.
You know, the mask Brandon James wore was actually a surgical mask.
- Es la máscara de Brandon.
- Oh, it's Brandon's mask.
"La verdad yace donde fue hecha la máscara."
"The truth lies where the mask was made."
La máscara que Brandon James llevaba, era en realidad una máscara quirúrgica.
The mask Brandon James wore was actually a surgical mask.
Bane probablemente no a causa de su máscara, pero es probable que haya algún tipo de, como, nutrientes...
Bane probably doesn't because of his mask, but there's probably some sort of, like, nutrient...
En el hospital, tú y tus amigos encontraron una cabeza en descomposición con una máscara en la misma.
In the hospital, you and your friends found a decomposing head with a mask on it.
¿ Por qué esta tu ADN en el interior de la máscara?
Why is your DNA on the inside of the mask?
Yo nunca he usado esa máscara, lo juro.
I've never worn that mask, I swear. You...
Se esconde detrás de una máscara.
He's hiding behind a mask.
Quiero decir, tal vez Jake si trató de detenerlo, usando un impermeable negro y una máscara de Brandon James.
I mean, maybe Jake did try to stop him, wearing a black raincoat and a Brandon James mask.
Tuve que preguntarme sobre la máscara de Brandon.
I had to wonder about Brandon's mask.
Si fuera el Sheriff Hudson, investigaría el paradero del sospechoso cuando la máscara desapareció.
If I were Sheriff Hudson, I'd be looking into the chief suspect's whereabouts around the time the mask went missing.
¿ Por qué convertirse en el monstruo tras la máscara?
Why become the monster behind the mask?
Bonita máscara.
Nice mask.
Mira, llevaba una máscara, mató al guardia y me dejó salir.
Look, he was wearing a mask, and he killed the guard and he let me out.
Vi la máscara y luego todo se volvió negro.
I saw the mask and then everything went black.
Por mucho que me guste un buen final de Hollywood, no puedo evitar preguntarme, ¿ quién llevaba la máscara aquella noche?
Much as I love a good Hollywood ending, I can't help but wonder, who was wearing the mask that night?
Mucho de fsociety y la máscara es obviamente evocativo de Anonymous y la máscara de Guy Fawkes que mucha gente en Anonymous empezó a usar cuando tuvieron sus campañas en contra de la Iglesia de Cienciología.
- A lot of fsociety and the mask is obviously evocative of Anonymous and the Guy Fawkes mask that a lot of people in Anonymous started to wear back when they had their campaign against the Church of Scientology.
Ponte la máscara.
Put on that mask.
Máscara.
Mask.
Y algo de colorete y un poquito de rímel.
And some rouge and a teensy lick of mascara.
Trixie, Barbara no necesita rímel.
Trixie, Barbara doesn't need mascara.
No nos esconderíamos detrás de una máscara.
We would not hide behind masks.
Es el que no lleva máscara.
He's the one without a mask.
Tenía que encajar en mi máscara de gas.
It had to fit into my gas mask.
- Para que pueda entrar la máscara.
For it to enter the mask.
Una máscara de silicona.
A silicone mask.
Solo está la mitad del tiempo porque aun está enfermo, y he escuchado que tiene que llevar esa máscara todo el tiempo. Por lo que esto muy confusa.
He's only here part-time, because he's still so sick, and I hear that he has to wear that face mask at all times, which I'm so confused by.
Normalmente usas una mascara? Si, cuando estoy en un ambiente no controlado
Yeah, when I'm in an uncontrolled environment.
- April, ¿ llevabas una máscara en esos lugares llenos de gérmenes?
- April, are you wearing a mask in any of these germ-prone places?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]