Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mash
Mash Çeviri İngilizce
1,020 parallel translation
Parece que ya han comenzado con el whisky agrio de Jud.
Sounds like they've already got a head start on Jud's sour mash whiskey.
Puré de aserrín para el rey de las bestias.
Mash made of sawdust for the king of beasts.
Te aplastaría sin contemplaciones si trataras de impedir que... le pincharan el brazo. ¡ Vamos, habla de una vez, Sparrow!
He'd mash you with a steamroller if you got between him and a pop in the arm. Come on - talk, Sparrow.
Whisky de maíz añejo.
Good old sour-mash tanglefoot.
Café escocés, café canadiense, café de malta...
Scotch coffee, Canadian coffee, sour mash coffee...
Destrozaría el local.
It'll mash half the place.
No me importa a quién destroces.
I don't care who you mash.
Cualquier tipo de comida más exótica que la sopa más desabrida es insoportable para mis papilas gustativas ;
Any sort of food more exotic than the most pallid mash is unendurable to my taste buds.
Vaya, te ha dejado la mano totalmente inutilizada.
Say, they really did mash that hand.
¡ Te patearé el trasero!
I'll mash you like a bug. - Don't you cry.
Ten cuidado. Con calma y no lo aplastes.
You be careful, take it easy and don't mash him.
El mío no serviría ni para éste puré.
Mine can't even get used to this mash all the way.
No muy dulce, por favor.
Sour mash, but not too sweet, please.
Pero este perro tenia cientos de dientes, con los cuales hacerte puré.
But this dog had hundreds of teeth, just to mash you up with.
Con los que aplastarte y...
To mash you right up and...
Lo cierto es que de donde vengo, no disparamos a nadie que sepa pescar.
Fact is, where I come from we don't shoot nobody who's got a knack for catfish or sour mash.
Toma una especie de carta de amor.
Here's a kind of a mash note.
¿ Carta de amor?
Mash note?
¡ Lo majaré y aplastaré!
I will smash and mash him!
Calienta, machaca remueve, bate y si hay un grumo o dos
Ya heat it, mash it, beat it, smash it, if there's a lump or two.
¿ Te queda de ese brebaje fermentado de 12 años?
You still keep that 12-year-old sour mash? ( soft chuckle )
Machácale, Pietro. ¡ Muy bien!
Mash him, Pietro. Nice!
Es culpa de todos Saffar.
It's all fault of Mash Saffar's son.
Es una maravilla, jefe... El hijo de Saffar sólo ha sido un problema, desde que regreso de la ciudad.
My wonder, ever since Mash Saffar's son is back from the city, he's been making troubles.
La vaca de Hassan esta pastando.
Mash Hassan's taken his cow to the pasture.
- Hola, Hassan.
Hello, Mash Hassan.
¿ Qué te pasa, Hassan?
What is it, Mash Hassan?
La vaca de Hassan será probablemente la próxima.
And now, it seems as if it's the turn of Mash Hassan's cow.
Hassan, deja a la vaca.
Mash Hassan, don't take your cow out.
¿ Eslam?
Mash Islam!
¿ Eslam?
Hey, Mash Islam!
La vaca de Hassan ha muerto.
Mash Hassan's cow died.
¿ Qué podemos hacer, Eslam?
What should we do now, Mash Islam?
Pobre viejo Hassan, pobre Hassan.
Poor Mash Hassan. Miserable Mash Hassan.
Cuando Hassan regrese, que nadie le diga que su vaca está muerta, ¿ ok?
When Mash Hassan comes back, nobody tells him his cow is dead, ok?
Es verdad, Eslam cuando no la encuentre, donde se figurara que se ha ido.
Yes, he's right, Mash Islam. When he comes back and sees that his cow isn't there, he'll find out that she's dead.
Escuchad, nadie el dirá a Hassan que la vaca esta muerta.
Listen! Nobody tells Mash Hassan that his cow is dead.
Hassan no lo creerá, Él sabe la vaca nunca haría algo así.
Mash Hassan won't believe that! He knows the cow would never run away.
Es cierto. Eslam.
He's right, Mash Islam.
Cuéntame Eslam... ¿ Qué vamos a hacer con la vaca, ahora?
Tell me, Mash Islam What are we to do with the cow, now?
Tenemos que ocultarla en algún lugar, donde Hassan no pueda encontrarla.
We need to hide her somewhere, so that when Mash Hassan comes back, he won't be able to find her.
No. La gente lo vera y Hassan se enteraría tarde o temprano.
No, we must not do this, all the people would be aware of that and eventually Mash Hassan would hear about it.
Entonces, ¿ qué podemos hacer?
Then what do we do, Mash Islam?
Ahora... debemos tener cuidado de que Hassan no se entere de nada.
Now... everyone should be careful not to tell Mash Hassan anything.
¡ No le digas nada Hassan!
Don't you tell Mash Hassan anything!
No le digas a Hassan que su vaca esta muerta, ¿ Entiendes?
Don't tell Mash Hassan anything, don't tell his cow is dead! Got it?
¿ Le dirás Hassan su vaca está muerta, verdad?
You'll tell Mash Hassan his cow is dead?
Con su fuerte boca rompe las ventanas y las casas
Wreck up the houses, mash up the windows
Pero, es que nadie va a ofrecerme una copa?
Or worse yet, i might just sit on her and mash her to death.
- ¿ Pasa algo malo?
Ahoy Mash Islam! - Anything has happened?
Pero Eslam, estoy aquí.
But Mash Islam, I'm here, brother.