Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Medicine
Medicine Çeviri İngilizce
13,538 parallel translation
Una acción tan desesperada, dejar a un curandero atar tu alma al gran espíritu.
Such a desperate move, to let a medicine man bind your soul to the great spirit.
¡ Son mis medicinas!
Tina! It's my medicine!
Mi bebé está allá afuera sin medicamentos con una loca. ¡ Por culpa tuya!
My baby is out there without her medicine with a crazy woman because of you!
¿ Qué sucede? Debí haber tomado su medicina... para la diabetes antes de irme de la casa.
I should have grabbed her medicine for her pump before I left the house.
Espera, puedo ir a buscar la medicina.
I can go get some medicine.
Creo que necesito mi medicina.
I think I need my medicine.
Olvidé su medicina.
I forgot her medicine.
Tengo que darle su medicina.
I need to give her medicine.
Estuve tan cerca de agarrar el botiquín de mi hermana.
I came so close to raiding my sister's medicine chest.
Fue la medicina.
It was the medicine.
Querías cambiar de carrera, a Medicina, ¿ verdad?
You wanted to switch majors, to medicine, right?
Es territorio inexplorado.
It's frontier medicine.
A veces una buena noche de sueño es la mejor medicina.
Sometimes a good night's sleep is the best medicine.
Cena a las 7. Medicina a las 9.
Dinner at 7p.m. Medicine at 9p.m.
bien, si le voy a dar a Brian su medicina deberia mirar los viejo capitulos de Lassie en la parte en que Timmy tiene que darle un supositorio.
All right, if I'm gonna give Brian his medicine, I should probably watch that old episode of Lassie where Timmy has to give her a suppository.
Las pastillas que tomo son medicina no drogas.
The tablets I take is medicine not drugs.
Ha habido otro análisis en el armario de las medicinas.
There was another set of works in the medicine cabinet.
que significa escondido u oculto, pero en realidad se refiere a la vena safena que está como escondida, al menos si estás practicando medicina en la Edad Media.
meaning hidden or concealed, but that's actually in reference to the saphenous vein, which was kind of hidden, at least if you were practicing medicine in the middle ages.
¿ No ha servido la medicación?
Hasn't the medicine worked?
¿ Esto qué es? ¿ Medicina para el catarro?
What's this, your cold medicine?
Se les hacen exámenes a las plantas... para extraerles los químicos, averiguar cuáles son... y probarlos contra bacteria antagonista... para ver si sirven como medicinas.
Morton : Plant matter is run through a battery of tests to extract its constituent chemicals, figure out what they are, and then try them against an array of bacterial antagonists to see if they'll make good medicine.
El fracaso de los antibióticos... podría ser devastador para la práctica de la medicina.
What is the post-antibiotic era like? Like, what does that mean for medicine?
El descubrimiento de los antibióticos... transformó la medicina para bien. La pérdida de antibióticos... la transformaría de un modo horrible.
Much like the discovery of antibiotics transformed the practice of medicine in a good way, the loss of effective antibiotics would transform medicine in a horrible way.
Y los ambientes naturales que podrían albergar las drogas... para evitar regresar a las sanguijuelas... no están siendo bien preservados.
Morton : Worse enough, the natural environments that may harbor the drugs that'll prevent modern medicine from regressing to the age of leeches are not environments we're doing a great job preserving.
{ \ fnHobo Std \ fs30.933 } Medicina. Mientras tengamos esto... inmortales e invencibles eternamente.
{ \ fnHobo Std \ fs48 } Medicine. and invincible.
La Ley de Anatomía asegurará que la medicina en este país sea practicada solo por profesionales cualificados y acreditados.
The Anatomy Act will ensure that medicine in this country is practised only by qualified professionals.
Mi hijo está tratando de obtener medicina.
My son's pursuing medicine.
Fui al gabinete de medicinas y estaba vacío...
I went to the medicine cabinet, and it was empty...
Lo es, y como son ilegales, quizá hombres y mujeres, no acceden a la sanidad pública. así que tienen que acudir a sitios secretos como este,
It is, and because they're illegal, maybe men and women, they don't get real medicine, so they have to come to secret places like this,
Exactamente, trata de ocultarlo, pero he visto su botiquín.
Exactly, he tries to hide it, but I've seen his medicine cabinet.
Así que jódeme el hombro y me encargaré de que no practiques la medicina de nuevo.
So fuck up my shoulder and I'll see to it you never practice medicine again.
Práctica de medicina bajo influencia.
Practising medicine while under the influence.
Esperaré una llamada suya en 48 horas, diciéndome dónde y cuándo puedo recoger mis medicinas.
I'll expect a call from you within 48 hours, telling me where and when I can get my medicine.
médico, medicinas, comida.
doctor, medicine, food.
Atlantis está en ruinas... y somos fugitivos atrapados en el bosque sin comida ni medicinas...
Atlantis lies in ruin, and we're fugitives, stuck in a forest with no food, no medicine.
En una farmacia se puede comprar medicinas, champú... pero también... jeringuillas.
But you can buy a lot in a pharmacy. Medicine, shampoo, but also... syringes!
¿ Tomaste la medicina?
Did you take the medicine?
Morirás si olvidas tomar tu medicina.
You'll die if you forget to take your medicine.
Acabo de terminar de comer y tomé la medicina, así que debo trabajar.
I just finished eating and took the medicine so I have to work.
Hoy me tomé la medicina.
I ate the medicine today.
Tengo que trabajar después de comer y tomar la medicina.
I have to work after eating and taking the medicine.
Madre dice que tengo que trabajar después de comer y tomar la medicina.
Mother says that I have to work after eating and taking the medicine.
Y yo tengo que contarle a mi hija por qué se está muriendo, aunque haya gente con medicinas que podrían salvar su vida.
And I have to tell my daughter why she's dying, even though there are people who have a medicine that could save her life.
Espero una llamada tuya en las próximas 48 horas, diciéndome dónde y cuándo puedo recoger mi medicina.
I'll expect a call from you within 48 hours, telling me where and when I can get my medicine.
En lugar de la ciencia, la ingeniería, o la medicina, eligieron una carrera jugando y apostando con el dinero de otras personas para hacerse ricos rápidamente.
Instead of science, engineering, or medicine, they chose a career playing with, betting with, other people's money to get rich quick.
Creo que necesitas tomar un poco de tu propia medicina.
I think you need to take some of your own medicine.
Y es que debido a los constantes ataques aéreos de Americanos y Británicos, semana a semana, poca comida y prácticamente nada de medicina llegaba a ninguna parte en Alemania.
Because of the round-the-clock American and British air attacks week after week, very little food and almost no medicine was arriving anywhere in Germany.
Al parecer, los medicamentos que le enviamos la vez pasada, no funcionaron.
Apparently, medicine which I prescribed are not working.
Le voy a cambiar, le voy a enviar otros medicamentos.
We will change medicine.
Hemos llegado a los límites de lo que puede hacer la medicina occidental.
We've come to the limits of what Western medicine can do.
Antes de los antibióticos, la gente moría por una infección.
The failure of antibiotics could be devastating for the practice of medicine.