Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Medicos
Medicos Çeviri İngilizce
13,770 parallel translation
Los médicos, los estilistas, los trabajos en los que tocas a otra persona exigen una certificación nacional.
Doctors, hair stylists... jobs in which you touch another person require national certification.
Los médicos aprenden sobre su pequeño truco de salón.
The doctors learn about your little parlor trick.
El padre de Harry es dueño de una compañía que hace equipos médicos.
Harry's father owns a company that makes medical equipment.
¿ Los médicos le dan un cóctel de antibióticos?
Did the doctors give you an antibiotic cocktail?
Walter, los médicos no están discutiendo su condición en términos de semanas.
Walter, the doctors aren't discussing her condition in terms of weeks.
Sabemos que el destino tiene un tipo de sangre poco frecuente, así que determinamos su identidad a través de los registros médicos de la base y hacemos un seguimiento de abajo donde trabaja en la base con el fin de rescatarlo.
We know the target has a rare blood type, so we determine his identity through the base's medical records and we track down where he works on the base in order to rescue him.
Sí, pero a causa del cono de silencio, no podemos simplemente hackear los registros médicos de la base externa, así que nos dirigimos en.
Yeah, but because of the cone of silence, we can't just hack the base's medical records externally, so we're heading in.
Ahora todo lo que tenemos que hacer es acceder a la intranet de base y cortar en sus registros médicos.
Okay. Now all we need to do is access the base intranet and hack into their medical records.
Estoy en su intranet, pero sus registros médicos están apretados como un tambor.
I am in their intranet, but their medical records are tight as a drum.
Al crecer, quise ser de Médicos sin Fronteras.
A little older, a Doctor Without Borders.
Gracias al Capitan Rex, encontré una antigua base donde podríamos encontrar algunos suministros médicos muy necesarios.
Thanks to Captain Rex, I found an old base where we might be able to salvage some much-needed medical supplies.
¿ Por qué no utilizas tus poderes Jedi para encontrar los suministros médicos y así podemos largarnos de aquí?
Why don't you put those Jedi powers to use finding the medical supplies so we can get out of here?
Pero sí los salvé a ambos y conseguí los suministros médicos por mi cuenta.
But I did save both of you and got some medical supplies by myself.
Conseguimos los suministros médicos.
Well, we did get the medical supplies.
Vi a los médicos llevarse el cuerpo.
I saw the medics take the body.
Tenemos apoyo aéreo, médicos.
We've got air support, medics.
Los médicos han dicho que te vas a poner bien.
The doctors said you're gonna be all right.
¿ Qué dicen los médicos?
What do the doctors say?
Ni el Fiscal ni el testigo pueden testificar sobre hechos médicos
Neither the prosecutor nor the witness can testify to medical facts.
García, necesito que hagas una búsqueda de médicos y profesionales sanitarios de la zona a ver qué cosas te llaman la atención.
Garcia, I need you to do a search of doctors and medical professionals in the region and see what kind of red flags pop up.
Nada en la búsqueda de alertas rojas con médicos pero he encontrado algo con un nombre super-chulo.
Nothing on my crimson flag doctor search, but I did learn about something with a super cool name.
Podría tener estudios médicos y tiene acceso a grandes cantidades de medicamentos controlados.
He may have had some medical training, and he's able to contain large quantities of controlled pharmaceuticals.
Este tipo se está saltando todas las normas legales y éticas haciendo experimentos médicos altamente peligrosos.
This guy's working off the legal and ethical grid, doing highly dangerous medical experimentation.
La recompensa financiera por avances médicos es bastante sustanciosa.
Financial rewards for medical breakthroughs are substantial.
Creemos que tuvo conflictos con los estamentos médicos en el pasado.
We believe that he had a conflict with the medical establishment in the past.
Ya vienen los médicos.
Medics are on the way.
Les dices a estos médicos cuál de nuestros hijos debe morir porque...
You tell these doctors which one of our children has to die because...
Es terriblemente fácil registrar un número de la seguridad social, un certificado de nacimiento, incluso registros médicos... Todo en el nombre de alguien que ni siquiera existe.
It's frighteningly easy to register a Social Security number, a birth certificate, even medical records... all in the name of someone who doesn't even exist.
Me sostenían, las enfermeras y los médicos... pinchándome con agujas y quitándome médula espinal.
They held me down, the nurses and the doctors, sticking me with needles and taking my bone marrow.
Los médicos siguen intentando secuenciar el contaminante.
The doctors are still trying to sequence the contaminant.
Jeff trabajó en compañía de suministros médicos antes de convertirse en su asistente, y una vez Anton unido al equipo de surf, se convirtió en el pez gordo.
Jeff worked at medical supply company before he became your assistant, and once Anton joined the surfing team, he became the hotshot.
Los médicos se esperan una recuperación completa.
His doctors expect a full recovery.
Parece que mis médicos se están dando puñetazos unos a otros.
Uh, it appears my doctors are punching each other.
Atraen dos médicos dentro de una casa... y los matan... ¿ por sus credenciales?
Lure two corpsman into a house, kill them, for their credentials?
Seguimos las pistas de los médicos.
We followed the medical bread crumbs.
Cuesta cientos de miles de dólares. Y solo se venden a profesionales médicos licenciados.
Costs hundreds of thousands of dollars and it's only sold to licensed medical professionals.
Solo edificios con reguladores de voltaje... son hospitales y centros médicos.
Only buildings with voltage regulators are hospitals and medical centers.
Hay 97 edificios médicos... en el área del gran New Orleans.
Okay, there are 97 medical facilities in the greater New Orleans area.
Sus médicos lo confirmaron.
His doctors confirmed it.
¡ Llamen a los médicos!
Call the medics!
Los médicos dicen que tiene que descansar ahora, pero...
The doctors say she's gotta rest right now, but, uh...
Sé que es técnicamente bueno tener una orden grande, Pero soy cinco pastelitos distancia Partir de lo que los médicos profesionales llaman brazo T. Rex.
I know it's technically good to have a big order, but I am five cupcakes away from what professional doctors call T.Rex arm.
Yo no sé qué punto usted está tratando de hacer, pero los dos somos médicos.
I don't know what point you're trying to make, but we're both doctors.
Lo omití de tus registros médicos.
I omitted it from your medical records.
Los registros médicos.
The medical records.
Verás, siempre me he enorgullecido de mi buena comunicación y transparencia entre las divisiones, así que puede imaginarse que no estaba feliz cuando me enteré de que se había omitido información de los registros médicos de Brian Finch.
You see, I've always prided myself on good communication and divisional transparency, so you can imagine I wasn't happy when I learned information had been omitted from Brian Finch's medical records.
Y, por eso, odio a los médicos.
And this is why I hate doctors.
Su Majestad, no tenemos médicos.
Your Majesty, we don't have doctors in the kingdom.
Pero, Rey Julien, no tenemos médicos.
But, uh, King Julien, we don't have any doctors.
Todos los médicos están en turnos.
All the doctors are on shifts.
Los médicos dicen que ella traía una manta a un hombre sin hogar Bajo la autopista, y un coche se salió de la carretera Y corrió a la derecha en ellos.
Medics say she was bringing a blanket to a homeless guy under the expressway, and a car skidded off the road and ran right into them.