English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Memento

Memento Çeviri İngilizce

537 parallel translation
Si. Pero solo como un recuerdo. Un suvenir de una dama que estaba deseosa a compartir una bóveda conmigo.
Yes, but only as a memento, a souvenir of the lady who was willing to share a safe with me.
Todavía lleva en la cara, como si fuera ayer, el recuerdito de tu fusta.
He still bears on his face, as if it was yesterday,.. the memento of your whip.
Es un recuerdo.
It's a memento.
"Recuerdo", amor. "Do", no "du".
"Memento," darling. "To," not "tum."
Tengo un "recuerdu" para ti también.
I got a memento for you too.
"Recuerdo", cariño.
"Memento," darling. "Memento."
Un recuerdo de mis viajes a Egipto.
My last memento of my travels in Egypt.
Cada etiqueta es un recuerdo...
Every tag is a memento...
Es pieza de coleccionista, si es que usted los colecciona.
It's a memento, that is if you collect rare banknotes.
Y a usted, Srta. O'Shaughnessy, le dejo la rara avis en la mesa... de recuerdo.
And to you, Miss O'Shaughnessy, I leave the rara avis on the table there as a little memento.
Unas cuantas fotografías, un recuerdo.
A few snapshots, a memento.
Como un recuerdo.
As a memento.
Me lo llevé como... recuerdo.
I took it away as a... memento.
- Es un recuerdito.
Little memento.
Así que me considero muy afortunada... de poder llevarme una clase de recuerdo.
And so I consider myself extremely lucky... to be able to take with me a sort of memento.
También deploraba el hecho... de que Ud. tiene un recuerdo de nuestro encuentro... y yo no tengo nada.
I was also deploring the fact that while Your Highness has a memento of our meeting... I have nothing.
- Que acepta este recuerdo.
- Yes, she says she accepts, a memento of Paris.
Sr. Jingle, nos complacería que aceptara usted esto como un... recuerdo del club Pickwick.
Jingle, and we should Like you to accept this as a memento of the Pickwick club.
No creía que diese tanta importancia a ese pequeño recuerdo.
I'd never have thought you'd attach such importance to a little memento.
Toma, de recuerdo.
- Here, it's a memento.
- ¡ Y para ofrecerle este obsequio, como recuerdo del señor Bebè!
And also to offer you this gift, as a memento of Mr. Bebè!
¿ Puedo guardarlo como recuerdo?
May I keep it as a memento?
No creo, más bien un recuerdo muy querido.
I don't think so, it's more of a memento.
Un pequeño recuerdo de su regreso.
A little memento of your return.
Veo que tiene ahí un recuerdo de la guerra, mayor.
Got a memento of the wars, I see there, major.
Pensando que el público... podría estar interesado en obtener un recuerdo de la historia de esta noche... le pedimos a la abuela Cheney... que produjera rápidamente otros miles de jarrones.
Thinking our audience... might be interested in obtaining a memento of tonight's story... we asked Grandma Cheney... to whip up a few thousand more vases.
El último recuerdo de familia.
The last family memento.
Tenga, para que me recuerde a mí.
Here's another memento.
- Tómalo como mi testamento
- Take this as my memento
Guárdalo como recuerdo.
Keep it as a memento.
Memento homo, quod pulvis es, et in pulverem reverteris.
Memento homo, quod pulvis es, et in pulverem reverteris.
El me dijo, es memento.
He told me : "It's a memento."
- Un regalo de su hermano, creo.
- A memento of his brother, I believe.
Es un preciado recuerdo, pero la necesidad no sabe de leyes, y pensamos en ofrecerlas.
It is a precious memento, but need knows no law, and we thought we would offer it to you.
Es un recuerdo.
This is a memento.
- ¿ No quieres guardar algo de recuerdo?
- Don't you want to keep a memento?
La tienes como recuerdo.
Keep it as a memento
Como recuerdo de esa chica.
A little memento to remind you of that girl.
¿ Para qué necesito tener un recuerdo de ella?
Why would I want a memento?
¿ Acaso podría guardar un recuerdo mejor de este viaje a Minobu?
Where'll I find a better memento of this trip to Minobu?
Un recuerdo de mi amor pecaminoso.
A memento of my sinful romance.
Es por eso por lo que he decidido realmente dejar este mundo, y si en vez de escribir una carta os mando este disco, es solo para dejaros de mí un cálido y dulce recuerdo, mi voz.
This is why I've decided to leave this world for real, this time. And I sent this disc rather than a letter so as to leave you with a memento of me. My voice.
Sería un pena marcharse sin un recuerdo.
It'd be a pity to leave here without some sort of memento.
O podríamos levantarlo y ustedes podrían ponerlo en su sala de recepción como un recuerdo.
Or we could raise her and you could put her in your parlor as a memento.
Era por llevarnos un recuerdo.
It's just to have a memento.
Quiero un recuerdo suyo para tener conmigo.
Oh, I need a memento of you to take with me.
Bueno, me preguntaba si podría quedarme con uno como recuerdo.
Well, I was wondering if I might pick one up as a memento.
Para que nuestros sueños sean siempre armoniosos.
# Some memento that will always keep our dreams in touch #
¿ Algún recuerdo del viaje?
Little memento of our trip.
Sientate aqui, ahi viajaba un caballo de carrera y nos dejó un pequeño recuerdo.
It left a memento.
A modo de recuerdo, ¿ es eso?
A sort of memento or souvenir, is that it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]