English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Memoría

Memoría Çeviri İngilizce

22 parallel translation
En memoría de Scythian, Hun, Avar, y otros pueblos nómades.
In memory of Scythian, Hun, Avar, and other nomad people.
Cuando Duncan duerma, someteré a sus guardianes con vino y regocijo de tal suerte que la memoría, vigilante del cerebro, sea un vapor, y el sitial de la razón, no más que un alambique :
When Duncan is asleep, his two chamberlains will I with wine and wassail so convince that memory, the warder of the brain, shall be a fume, and the receipt of reason a limbec only :
Pero he estado soñando con mis padres desde que tengo memoría.
But I've been dreaming of my folks for as long as I can remember.
Bueno, es íróníco ver lo rápído que se ha borrado de la memoría teníendo en cuenta su asombroso rendímíento.
Well, it is ironic... to see how quickly he has faded from memory... considering what an astounding record he made.
Conoces el reglamento de memoría y siempre lo estás incumpliendo...
What? Just you who know the regulation by heart, always nitpicking on everything!
Magnífica memoría.
Brilliant memory there.
- Tu memoría te engaña.
- Your memory's playing tricks on you.
Si no me falla la memoría, técnicamente soy virgen.
If memory serves... technically i'm still a virgin.
Refréscame la memoría ¿ Que se supone que hice?
Refresh my drink What did I do again?
Nick tiene una excelente memoría para las caras
Nick has an excellent memory for faces.
¿ Eso puede causar perdida de memoría?
- Could that have caused the memory loss?
Oh, hombre, acabo de recuperar la memoría.
Oh, man, I just got my memory back.
Recupere la memoría, y te amo, Lois.
I got my memory back, and I love you, Lois.
Y como vas a trabajar codo con codo con el MI6 en esto, tienes que aprenderte de memoría tu tapadera.
And because we will be working in concert with MI-6 on this, you will be fully resuming your cover.
Guau, que memoría la tuya.
Wow, that memory of yours.
Así que haz este viaje por la líneas de la memoría tú mismo.
So take this trip down memory lane by yourself. Wow.
Sin memoría de dónde provienen ellos.
Without any memory of who they came from.
- Estos vacíos de memoría...
These blackouts...
"Nada repara algo tan intensamente en la memoría como el deseo de olvidarlo."
"Nothing fixes a thing so intensely in the memory as the wish to forget it."
Su cirugía resultó en un lapso de memoría.
Your surgery resulted in a memory lapse.
No, yo no desmerecería el nombre y la memoría de tu padre.
No, I would not demean your father's name and memory.
Memoría fotográfica, detective Babineaux.
Photographic memory, detective babineaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]