English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Menudo

Menudo Çeviri İngilizce

19,224 parallel translation
Y como es a menudo el caso AL TRABAJAR CON MARCA FREEBORN
AND AS IS OFTEN THE CASE WHEN WORKING WITH MARK FREEBORN
A menudo tengo problemas para reconocer la cara de las personas.
I often have trouble recognizing people's faces.
Hablando de Elena... parece no estar llamándote a menudo estos días.
Speaking of Elena... she doesn't seem to be calling you often these days.
Con este aroma a fresia que usas a menudo... lo mezclaré en el aroma a rosa que me gusta... y como pronto será verano... añadiré algo de aroma a océano para darle originalidad.
With this freesia scent that you use often... I'll mix in the rose scent that I like... And since it'll be summer soon...
- ¿ Qué hueso de tu cuerpo se rompe más a menudo?
What bone in your body gets broken most often?
Dime, ¿ sigues estando a menudo en el pabellón?
You say you are now more often in Halle?
Pero a menudo hay partidos de fútbol los fines de semana.
But often there are soccer matches on weekends.
Las chicas a menudo tienen el problema de ser muy modestas.
Girls often have this issue of being too modest.
Él dijo : "Hagamos esto a menudo".
He said, "Let's do this on a regular basis."
Como eres popular entre las chicas, creí que cambiabas a menudo.
Since you're popular with girls, I thought you went through them quickly.
¿ Cocinas a menudo?
Do you cook often?
Mira, Menudo, primero mi sacerdote es un pervertido.
Listen, Menudo, first you tell me my family priest is a goddamn pervert.
Sucede a menudo.
Happens a lot.
¿ Y qué tan a menudo construyes un búnker para el apocalipsis?
Plus, you know, how often do you get hired to help build a doomsday bunker?
- Yo lo hago a menudo.
I put a cat in a bag all the time.
¿ En serio? ¿ Vienes aquí a menudo?
You come here often?
A menudo siempre nacemos en nuestros hogares, y al final, morimos ahí, y en el ínterin vivimos, si tenemos suerte.
We are often enough born in our homes, and in the end we die, and in between we live, if we are lucky.
No muy a menudo... y eres la chica nueva, eres lista. Y eres bonita. Así que, supongo que serás el centro de mucha atención... ya sea positiva o negativamente.
It's not like Dover, and you're the new girl and you're smart and you're pretty so I'm guessing that you're going to be the centre of a lot of attention both positive and negative.
E iré a visitarte tan a menudo como pueda.
And I'll come and visit as often as I can.
Iba muy a menudo con estos amigos a Washington D.C., pero ya no tenía connotaciones oscuras. Vivía tres vidas a la vez. Tenía a esos amigos y hacía muchas cosas con ellos.
Now, all those new friends, we would go into DC all the time, but it wasn't the same dark vibe, so I still was living, like, maybe three lives now because I had those friends and I would do stuff with them,
Pasó en el verano del año'70, después de haber completado "Fun House". Y generalmente salíamos... como la gente a menudo hace, tocando todo ese disco, e ignorábamos bastante las cosas del primer álbum.
Where we were stating to get more notice happened in the summer of'70 after we completed Fun House and, uh, and we would generally go out and a-a-as people often do, play that whole work and we were pretty much ignoring the stuff from the first album.
Bueno, tal vez si lo hicieras más a menudo...
Well, maybe if you did it more often,
¡ Lo haría más a menudo!
I'd do it more often!
Menudo refugio.
Some shelter.
Ahora, a veces... no muy a menudo, pero a veces los dioses de la prospección hacen una fiesta en las Puertas del Cielo y si tenemos mucha, mucha suerte. Cavamos allá abajo y encontramos un pequeño metal llamado...
Then we find a little metal called... gold!
A menudo me he preguntado, qué es lo que estaba pensando cuando iba hundiéndose.
I've often wondered what she was thinking about on her way down.
A menudo me pregunto cómo serían las cosas si te hubiera detenido antes de completar tu misión.
I often wonder how things would be if I had stopped you before you completed your mission.
Sí. No salimos muy a menudo.
Well, we don't get out very often.
Puede ser una disciplina valiosa al final, pero por el momento es a menudo sombras, confusiones, distorsiones.
It may be a valuable discipline in the end, but for the time being it too often clouds, withers, distorts.
Quizá diría más a menudo lo que siento.
Maybe I'd say what I feel more often. I...
No tan a menudo Pero....
Not as often as I should.
Y, apuesto que no lo utilizas a menudo.
And, since you don't use yours very often,
A menudo llega tarde.
He's often late.
Ahora, podemos tener la misma confianza que Brandon tenía, Si recordamos que a menudo, Las cosas no son lo que parecen en el momento.
Now, we can have the same confidence that Brandon had, if we remember that oftentimes, things aren't what they look like in the moment.
Y porque la sociedad es demasiado soberbia como para condenarse a sí misma, a menudo se la juzga en privado, a veces es castigada, otras veces solo escandalizada.
And because society is too sovereign to condemn itself, it is often tried privately, sometimes punished, other times just shocked.
Bueno, probablemente deberías lavarlo más a menudo.
Well, you should probably wash it more often.
Estos síntomas son generalmente indicadores... de lo que llamamos un ataque de ansiedad... que a menudo conduce a una ruptura física... y súmele su jet lag y estoy segura de que esto no ayudó.
Those symptoms are usually indicators... of what we call an anxiety attack... which often leads to a physical breakdown... and what with your jet lag and I'm sure this didn't help.
Jugabas a menudo en mi apartamento.
You often played in my apartment.
Seguramente ¿ eso pasa a menudo?
Surely that must happen often?
Me sucede bastante a menudo.
Happens quite a lot.
Collins, que supervisa Martindale por mí, habla de ellos a menudo.
Collins, who supervises Martindale for me, speaks of them often.
Mamá, a menudo pasé hambre en la escuela.
Mama, I was often hungry at school.
Hay a menudo de 30 a 50 muertes en el ring cada año.
There are often 30 to 50 deaths in the ring each year.
Tesla fue de los primeros en experimentar con estas energías... en un campo tan a menudo descartado mas como espiritual que científico.
Tesla was one of the first to experiment with these energies in a field so often dismissed as more spiritual than scientific.
Y tienes que forzarlos para liberarlos. Que a menudo es más fácil decirlo que hacerlo.
And you have to pry them loose, which is often easier said than done.
Nina habló a menudo de usted...
Nina often spoke of you...
Maldita sea. Debo viajar más a menudo.
I should go away more often.
Hago este discurso demasiado a menudo.
I make this speech way too often.
- ¿ Peleas muy a menudo?
- Get in fights a lot?
Muy a menudo, de hecho.
Quite often, actually.
La invitan a hablar a menudo.
She's invited to speak now with regularity.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]