English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Messy

Messy Çeviri İngilizce

3,153 parallel translation
Estaba un poco desordenado y- ¿ Liz?
It... it was quite messy and...
La chimenea funciona, pero hay que tener cuidado con la madera, porque las cenizas son un desastre.
The fireplace works, but we have to go easy on the wood... because the ashes can get messy.
Se puede poner un poco sucio.
It can get a little messy.
Todo muy confuso. él se apresuró a ir allí para hacer que entrará en razón.
All very messy. He dashed over there to straighten her out.
Lola, aquí abajo ahora todo es confusión y un cuerpo destrozado.
Lola, it's just confusion and one messy body down here right now.
Están todas pegajosas y sucias.
They're all sticky and messy.
Mamá, nos sentamos allá ; aquí es un caos.
We'll have our coffee in the next room, it's a bit messy here.
¿ Tan desordenado como siempre?
As messy as usual?
He oído que era descuidado.
I heard it was messy.
Vamos a tener un divorcio complicado.
We're having a messy divorce.
Además, tú misma dijiste cómo se había puesto la cosa rara en "La Sensación" con tu amiga.
Plus, you said yourself how messy it got over Bombshell with your friend.
Ya sabes, hemos pasado mucho para encontrarnos aquí mismo ahora contigo, así que, sí, es un poco desagradable.
You know, we went through kind of a lot to find ourselves right here right now with you, and so, yes, it's a little messy.
Pero les digo, que en el trabajo sucio se cometen muchos errores.
All I can say is... that it's messy work... with lots of mistakes.
Es sólo va a causar problemas y no es divertido ser un espectador.
It's just gonna get messy and it's no fun being a spectator.
Después me vas a echar un buen lefazo en la cara.
Then you're gonna give me a big messy facial.
- Es una casa funeraria, así que... los velatorios no son tan desordenados, así que el lugar es fácil de mantener limpio y...
- It's a funeral home, so... mourners aren't that messy, so the place is easy to keep clean and... ah...
¡ Eso lo hubiera dejado todo hecho un asco!
That would've been messy!
La vida es complicada.
Life is messy.
Cuando peleé por Poojah, quedé arruinado pero valió la pena.
When I fought for Poojah, it got messy, but it was all worth it.
Eso parece un buen lío.
That sounds messy.
¡ Eso parece un buen lío!
That sounds messy!
Porque Mark es mi jefe y tú mi compañera de cuarto y estas cosas podrían complicarse.
Because mark's my boss and you're my roommate, And things could get a little messy.
Nadie quiere entrar en una situación complicada.
Nobody wants to get into a messy situation.
Declan y yo tuvimos algunas diferencias de opinión, y la cosa se volvió un poco... complicada.
Me and Declan had some differences of opinion, and it got a little... messy.
- ¿ Estás diciendo que soy desordenada?
- Are you saying I'm messy?
Está bien, voy a decirlo así eres desordenada.
Okay, I'll put it this way... you are messy.
Fue una fase, pero una fase desagradable.
It was a phase but a messy phase.
Verdaderamente desagradable.
I have. Real messy.
Jordy fue descuidado.
Jordy was messy.
Esto puede ser un poco asqueroso.
This can be messy. Ooh.
Mi lugar es un desastre.
My place is messy.
El arte es sucio y descuidado cuando fluye de ti.
Art is messy and dirty when it pours out of you.
Desde cerca queda muy desagradable.
Gets messy close up.
- No tengo ni idea. - ¿ Te gustaría ver como se ponen las cosas complicadas?
I got no clue. Would you like to see things get messy?
Con ese confuso Fae Oscuro del que te alimentaste y que dejaste al aire libre hace menos de dos días.
With that messy little Dark Fae feed you left out in the open not two days ago.
No fue confuso, fue un desastre.
It wasn't vague, it was messy.
Por supuesto que no. ¡ Eso seria molesto!
Course it isn't... 'Cause that would be "messy"!
- Un poco complicado.
- Kind of messy.
Los bebés son un desastre.
Babies are just so messy.
Una vez que hemos sido llamados por una familia porque todas las mañanas, en su cocina era un desastre.
We met a family who awoke with messy kitchen every morning Apparently his daughter teens eat sleep.
- Pero desenfadado.
- But a messy one.
- ¿ Desenfadado?
- Messy?
Siento que mi habitación esté tan desordenada.
Sorry my room is so messy.
Las cosas estaban mal.
Things were messy.
El secuestro de una familia es desagradable, Mike.
Kidnapping a family is messy, Mike.
Y cualquier cosa que tenga en la cabeza que haga que todo sea pegajoso y viscoso y enmarañado y que no pueda quitarlo, tú siempre vienes y haces que me sienta limpia y completa otra vez.
And whenever things in my head get all gooey and sticky and messy and I can't get'em out, you always come along and you make me feel clean and you make me feel whole again.
Me encanta que un tío cuya mujer le acaba de dar su quinto churumbel se queje de que tiene la vagina hecha mierda.
I love the sound of a guy that after his wife gives him his fifth fucking child, complains about her messy vagina.
Probablemente te preguntas por qué todo es tan confuso aquí.
You're probably wondering why it's so messy in here.
Claro, es complicado, pero así es la vida.
Sure, it's messy, but that's life.
Al final, la humanidad se volvió tan inteligente y eficiente, que perdieron la perspectiva del valor de esas emociones... no solo de las negativas, también de las positivas, y pronto la empatía, la compasión y el amor
Eventually, humanity became so intelligent and efficient, they lost perspective of the value of these emotions- - not only the negative ones, but the positive as well, and soon empathy, compassion, and love became messy distractions,
- Lo hiciste hace dos minutos.
Yes, well, I am your Kryptonite, but I need to go dry our messy, messy clothes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]