Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Metallic
Metallic Çeviri İngilizce
652 parallel translation
Voy a poner este trocito entre el cable pelado... y la parte metálica de la pistola.
I'll place this small piece between the exposed wire... and the metallic part of the gun.
Cuando oigas el sonido metálico, sujétate.
When you hear the metallic click-click, hang on.
Algo metálico - ¿ Metálico?
- Something metallic. Metallic?
Es que hacía ruido. He oído un sonido metálico.
I distinctly heard a sort of metallic ticking.
"Un buque de metal retiene el aire debajo del agua sin llenarse".
"A metallic vessel will retain air underwater without filling."
"soldatore", soldador, "operario de construzioni metalliche",....
Welder is "saldator", worker on metallic construction is...
Franklin.
[metallic voice] FRANKLIN.
Pregunta a tus ingenios metálicos si se le puede prometer una felicidad infalible a una persona desde que nace.
Ask your metallic geniuses, is it possible to promise ready-made happiness to a person from early life?
Si ese cráneo no es metálico, iré a un curso de metalurgia.
We opened up a gash in his head. If that skull isn't metallic,
Y su ropa. Es una sustancia metálica.
And there clothing - it's a metallic substance, just beautiful.
Esta estructura metálica se fundió y comprimió a un peso de más de media tonelada.
A metallic structure has been fused and compressed to a weight of over half a ton.
Pues bien, lo que estoy probando es... una especie de capa, una mezcla metálica... que cortará, en efecto, la fuerza de gravedad.
Now, what I'm experimenting with is... a sort of coating, a metallic paste... which will, in fact, cut off the force of gravity.
No está segura, dos objetos, uno metálico y en movimiento, en el área de búsqueda.
She can't be sure, but it looks like two objects, one metallic and moving in the area we expected to search.
Nos tiene apresados por los objetos metálicos del cinturón.
It's got us by the metallic objects in our utility belts.
Metálico, similar al cubo.
Metallic, similar to cube.
- Un objeto metálico.
- Metallic object.
Pero parece un objeto metálico redondo.
But it looks like a round metallic object.
Tienes razón, 99. Es un objeto metálico redondo.
You're right, 99, it is a round metallic object.
Hasta ahora.
- until now. - ( metallic clank )
Están hechos con plaquitas metálicas a color.
They're real funny. Dresses made up of little colored metallic disks.
Dijo que vio una caja que atrajo a las langostas. ¿ Es cierto?
Miss Woods, you said you saw a metallic box that brought the locusts. - Did it?
Y había una caja metálica con botones y cosas que emitía un fuerte sonido agudo...
And there was a metallic box with dials and things. It made a loud whining noise.
Por eso, sólo 20 de los elementos de la tabla periódica pueden denominarse no metálicos.
Therefore, only 20 of the 103 elements on the periodic table can be called non-metallic.
Y sin embargo, los metálicos son difíciles de reconocer.
And yet, the metallic ones are difficult to recognise.
Vamos a hacer un experimento...
Let's try a little experiment - with the plain non-metallic elements.
Un extraño disco metálico.
a strange metallic disc.
Sus palabras incoherentes sobre un ser alienígena y un extraño disco metálico atrajeron a David Vincent a esta ciudad y al oficial Hal Corman.
His incoherent words describing a creature not of this world and a strange, metallic disc bring David Vincent to this Rhode Island city and officer Hal Corman.
Donde las mujeres tienen codos y rodillas, tengo juntas metálicas que un día se oxidarán y atorarán.
Where other women have elbows and knees... I have metallic joints that will one day grow rusty and stiffen.
Son una forma metálica de vida.
They're a form of metallic life.
La mesa tiene sensores incorporados que detectan las impregnaciones metálicas de las cartas.
That tabletop over there has built-in sensors that reads the metallic impregnations of the cards.
Obtengo señales sobre pequeños objetos metálicos, capitán.
I am getting readings on small metallic objects, captain.
Capitán, ¡ sustancia metálica fuera de la nave!
Captain, metallic substance outside the ship.
Solo una. Es una pelota magnética que será atraída por cualquier metal.
Only one- - it's a magnetic golf ball that will be drawn to anything metallic.
Cuatro alas membranosas cubiertas de pequeñas escamas de aspecto metálico ;
"'4 membranous wings covered with little colored scales... "'of metallic appearance :
Parte de la estructura metálica prácticamente se había evaporado.
Part of the metallic structure have practically been vaporized.
¿ Dónde está el papel de regalo?
Now, where's that metallic paper?
Un recúlido de alta calidad le da un notable brillo metálico.
"Top-grade reculid gives it a remarkable metallic shine."
Bajo las pasarelas metálicas del barrio de L'Europe, las locomotoras de vapor lanzan bocanadas de humo blanco.
Steam locomotives pump out clouds of white smoke under the metallic walkways of the Gare Saint-Lazare.
Bueno, mandó construir unas estanterías... metálicas no, que me parecen horribles... sino de madera de cerezo. No se imagina la de libros que caben.
He had some bookcases made, and not those horrible metallic ones, but made out of cherry-wood, and they can hold a lot of books.
La luneta vale 12 mil, el metalizado 15 mil 600 y los cristales tintados 28 mil.
The rear window is now 12,000 francs. Metallic paint is 15,600. Tinted windows are 28,000.
Recibo restos metálicos.
I'm picking up metallic debris.
Había uno rebajado granate metálico fantástico.
There was a fantastic metallic burgundy lowrider.
Oh dioses de oro, oh sacerdotes que sirven a dioses de oro, nuestra sangre, virginal y aún inmaculada, es friamente metalica como el oro, no cálida para tener fruto.
O golden of gods, o priests who serve gods so golden, our blood, virginal and still unblemished, is coldly metallic-as gold is, not warmed to bear fruit.
Así realicé mi otro descubrimiento, ya sabe, el equivalente metálico a un virus.
That's how I came to make my other discovery, you know. It's the metallic equivalent of a virus.
Quiere decir que seríamos capaces de tratar toda la basura metálica de este planeta.
- Yes. It means that we shall be able to get rid of all the metallic waste that pollutes this planet.
Detecté un sonido metálico le pusieron una cadera artificial.
I detected a slight metallic sound so I think you have an artificial hip. Steel?
Nuestro radar está detectando dos extraños cuerpo metálicos.
Our radar is picking up two strange metallic bodies.
La superficie de este planeta es un mar de arena,... probablemente de varios kilómetros de profundidad y en continuo movimiento,... e imagino que contiene preciosos elementos metálicos.
The surface of this planet is a sea of sand, probably several miles deep and constantly moving, and I imagine contains valuable metallic elements.
Mi caballo es el mejor aunque a alguno esto le duela,... galopando casi vuela si le clavo las... rueditas pequeñas, metálicas, dentadas, que se fijan a la bota del jinete... y que se clavan en las carnes del caballo al galopar.
My horse is the best though some may think it a jest,... galloping hes just a blur, if in his flank I sink the... small, metallic disks, with teeth, affixed to the riders boots... and sunk into the flesh of the horse when at the gallop.
Franklin.
[metallic voice] FRANKLIN!
Y que la caja atrajo a las langostas.
Now, you say you saw a metallic box, and that box brought the locusts.