Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Meter
Meter Çeviri İngilizce
13,346 parallel translation
Y luego meter'em in Y usted tiene que llenar los pequeñas medias y... Nada mejor.
And then you tuck'em in and you get to fill the little stockings and... nothing better.
Aparte de meter su pico de loro en los asuntos de otras personas.
- Apart from sticking her parish pickaxe in other people's business.
Voy a meter la mía en la lavadora.
I'm gonna pop mine in the washer.
De todos modos, ¿ siempre tienes que meter la nariz en los asuntos de la gente?
Anyway, do you always have to stick your nose in people's business?
Si quieres meter al sindicato,
If you want to get the union involved,
Quiero decir, mi padre debió haber gastado, como, 50 dólares en este puesto tratando de meter las tres pelotas en el aro.
I mean, my father must've spent, like, $ 50 at this one booth trying to get the three balls into the basket.
Esta vez, voy a meter al club soda.
This time, I am going to stick to club soda.
¿ Eres el hombre medidor?
Are you the meter man?
Me voy a meter en esta maleta para el reto Restaurante Williamsburg.
I'm gonna stuff myself in this suitcase for the Williamsburg Diner challenge.
Te voy a meter entre rejas... y al salir, encontraré una razón para poner tu trasero... de regreso ahí hasta que sepas que cualquier conexión... que tenías con Callie se entierre con Andrew.
I'm taking you to lockup, and when you get out, I'm gonna find a reason to put your ass right back in there until you realize that any connection you had to Callie is buried with Andrew.
Estaba a punto de meter mis propios ojos.
I was just about to poke out my own eyes.
Podríamos meter a un centenar de personas aquí.
We could fit a hundred more people in here.
Siguiente, la carrera de 1500 metros. ¡ Ahora!
Next, the 1500-meter run. Go!
Quiero que un extraño me masajee y después meter mis huesos en un jacuzzy público.
- Yes. I want a stranger to rub me down and then soak my bones in a community hot tub.
Espera, ¿ por qué tratarías de meter una petaca?
Wait, why did you try to sneak in a flask?
El águila arpía. Con garras tan largas como las uñas de un oso, y una envergadura de dos metros, es el maestro de la emboscada aérea.
The harpy eagle with talons as long as a bear's claws, and a two-meter wingspan, it's the master of the aerial ambush.
Se extienden a lo largo de un frente de diez metros, barriendo el suelo del bosque.
They spread out along a 10-meter front. Sweeping across the forest floor.
Te sonrío porque eres la primera mujer a la que no he querido meter en un taxi un segundo después de haberme corrido.
I was just smiling because you're the first woman that I haven't wanted to pile into a taxi the second after I've come.
Esperamos que usted puede dejarnos meter por el interior para cualquier personal afecta a él pudo haber dejado atrás.
We're hoping you can let us poke around inside for any personal affects he may have left behind.
¿ Quién le ve a meter algo de sentido al idiota de tu hermano?
Who's knocking some sense into your idiot brother?
Es técnicamente Acción de Gracias hasta las 12 : 00, así que puedo meter mi cara hasta entonces.
It's technically still Thanksgiving until 12 : 00, so I can stuff my face till then.
Sabéis qué, os podéis meter las disculpas por el culo.
You know what, you can stick your apologies up your asses.
Uf, meter la pata.
Ugh, screw it.
Lo voy a meter aquí dentro.
I'm gonna tuck it in here.
Bueno, no un idiota que se deje meter en una papelera por una madre y diga estupideces como cachondo mental, pero necesito a alguien que vaya a defenderme porque soy un poco bocazas.
I mean, obviously not some idiot who gets jammed in a trash can by a soccer mom and says stupid things like jokey pants, but I need someone who's going to Stand up for me because I like to mouth off.
Vale, que todo el mundo deje de meter la pata.
Okay, everybody stop goofing around.
Es verdad, ¿ pero con qué me podría meter?
True, but what should I diss on?
puede bucear y alcanzar hasta un metro, dependiente de la agitación del Océano Austral pone la presa dentro del alcance.
They can duck dive to no more than a meter so they rely on the churning of the Southern Ocean to bring their prey up into range.
¿ Cómo podrían meter su sangre en tu casa?
How are they going to get that blood in your house?
No pude meter el tubo.
I couldn't get that tube in.
Sabías en qué te metías al dejarme meter dentro de ti.
You knew what you were getting into when you let me get into you.
¿ Él va a meter el pie?
He's gonna stick his shoes in?
¿ Es posible meter la pata con todas?
Is it possible to screw them all up?
Minori, ¿ puedes meter esto?
Minori, can you put this in?
Yo no me voy a meter ahí.
I'm not going down there.
¡ Yo no me voy a meter al hoyo!
I'm not getting in the fucking hole.
¿ Está tratando de meter culo de sobra de contrabando?
Damn. You're trying to smuggle some extra ass on the flight, aren't you?
¿ Tienes que pegarle a todos los parquímetros?
Do you have to hit every single meter, Lou?
Ni se te ocurra hacer el salto de 70 m.
Don't even think about doing the 70 meter.
La seductora de 15 metros.
This little 15 meter little vixen.
En la de 40 m, caes mal y te golpeas, no necesito explicártelo.
The 40 meter, when you stack you get bruised, which I don't need to explain to you.
En la de 70 m te rompes huesos y tienes suerte si puedes volver a caminar.
The 70 meter... you break bones and you're lucky if you can walk again.
La de 90 metros.
The 90 meter.
Te voy a enseñar cómo aterrizar en la de 70 m.
I am gonna teach you how to land the 70 meter.
Incluso podrías saltar los 90 m y que se te tomara en serio.
You could even jump the 90 meter and be taken seriously, Eddie.
Al parecer, no sabremos más del británico Michael Edwards pues quedó en último lugar en los 70 m.
Looks like that's the last we'll be seeing of Great Britain's Michael Edwards... as he comes last in the 70 meter.
Al menos aún nos falta ver los 90 m.
But at least we have the 90 meter to look forward to.
Y en cuanto empiece la competencia de los 90 m, te olvidarán.
And the very minute that 90 meter competition starts you'll be forgotten.
También sé que celebré demasiado tras mi salto de 70 m el otro día.
I also know I was messing around after the 70 meter jump the other day.
A continuación en los 90 metros de Gran Bretaña, con el número 24 Eddie Edwards.
Now, up next for the 90 meter from Great Britain... number 24, Eddie Edwards.
Por el hecho de haber saltado los 70 metros Edwards calificó para los 90 m, lo cual será todo un espectáculo pues me informan que jamás ha saltado los 90 m.
By virtue of the fact that he jumped the 70 meter... Edwards qualified for the 90 meter which should prove quite spectacular. As I'm informed, he's never jumped the 90 meter before.