Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Metrópolis
Metrópolis Çeviri İngilizce
1,066 parallel translation
Yo vivo en Metrópolis y lo veo todos los días.
I'm from Metropolis. I see Superman every day.
Nosotros debemos dirigirnos a Metrópolis, es allí adonde vamos.
We're supposed to go to Metropolis, and we're going to Metropolis.
¿ Es el aeropuerto? ¿ Qué vuelos salen mañana para Metrópolis?
Smallville Airport, what flights do you have to Metropolis tomorrow?
¿ Ya llegamos a Metrópolis?
Are we in Metropolis yet?
¿ Y no trate de hacer alguna tontería, lo captó? Tengo algunas cosas que quiero preguntarle también. ¡ Una metrópolis subterránea de la que nadie sabe cuándo o quien la construyó!
And don't try to pull any funny stuff, got it? I've got some things I want to ask too.
Un día mi editor quería tener una serie de artículos sobre la mendicidad en la metrópolis y me presté voluntario para escribirlos.
One day my editor wished to have a series of articles upon begging in the metropolis, and I volunteered to supply them.
Me retorcí el labio con la ayuda de un trozo de emplaste de color carne y luego con una peluca oscura y la ropa adecuada tomé posición en la parte más concurrida de la metrópolis aparentemente como vendedor de cerillas, pero sí en realidad como mendigo.
I twisted my lip for the aid of a piece of flesh colored plaster and then with a dark wig and appropriate clothing took my position in the busiest part of the metropolis, ostensibly as a match-seller but, yes, really as a beggar.
Ten cuidado cuando regreses a Metrópolis.
You be careful when you get back to Metropolis, Clark.
Quiero que escribas una nueva serie llamada "Metrópolis A Deshora".
I want you to write a new series called "Metropolis After Hours."
Bienvenido a Metrópolis, Jeremy.
Welcome to Metropolis, Jeremy.
Esto sería estupendo para tu serie sobre Metrópolis.
This would be great for your series on the young Metropolis.
¿ Qué haces de nuevo en Metrópolis?
What are you doing back in Metropolis?
Él ofrecerá una serie de conferencias en la Universidad de Metrópolis. "
"He is to conduct a series of lectures at Metropolis University."
TJ de Metrópolis.
TJ's from Metropolis.
En el otoño de 1888 la enorme metrópolis de Londres estaba atenazada por el terror.
During the autumn of 1888, fear reigned the city of London. Murder in Whitechapel!
De hecho, nos consideramos una ciudad, una metrópolis segura y eficiente... que nos llevará hacia el siglo XXI.
In fact, we like to think we are a city, a safe, efficient metropolis... that will take us into the 21st century.
¡ Gran metrópolis!
Major metropolis!
Yo puedo encontrar interesante el alcantarillado de la gran metrópolis, pero no por esto me pongo guantes de goma y empiezo a sacar cosas con unas pinzas.
I find the Great Northern and Metropolitan sewage system interesting, but that doesn't mean that I want to put on some rubber gloves and pull things out of it with a pair of tweezers.
Esta noche, después del atardecer, en la plaza Garibaldi... se proyectará la película de estreno internacional, Metrópolis.
This evening, after sundown, at Garibaldi square... Metropolis will be screened.
Que podría estar haciendo, paseando por las alcantarillas de esta gran metrópolis?
What Would I Be Doing, Tramping Around The Sewers Of This Great Metropolis?
Pienso que lo oportuno sería alejarse de la metrópolis por un tiempo, señor.
I think if we were to leave the metropolis for a while it might be expedient, sir.
Busca el interés humano que brota del corazòn herido de la cruel metrópolis.
The human interest in the unending woe pouring from the wounded metropolis.
Es sobre el Village Sentinel de Duxbury, Vermont... una metrópolis próspera de 900 almas.
It's about the Village Sentinel in Duxbury, Vermont, a thriving metropolis of 900 souls.
Ahora no es exactamente el núcleo de una próspera metrópolis.
It's not exactly the hub of a thriving metropolis right now.
Atravesando cientos de turbinas, el río prodiga su energía inagotable en las nuevas metrópolis.
Coursing through hundreds of turbines, the River lavishes its inexhaustible energy on the new metropolises.
Del mismo modo que esto parece conmocionar a tía Agatha, debo prohibiros que deambuléis por la metrópolis.
As jolly as it may seem to shock Aunt Agatha, I must forbid you from wandering around the metrop.
Pronto toda Metrópolis sabrá qué se siente al ser rechazado.
Soon all of Metropolis will know the feeling of love spurned.
Lex financia a la mitad de los científicos de Metrópolis.
Lex funds half the scientists in Metropolis.
Toda Metrópolis.
All of Metropolis.
Pronto toda Metrópolis sabrá qué se siente al ser rechazado.
Soon all of Metropolis will feel the pain of love spurned.
Creo que planea rociar Venganza sobre toda Metrópolis. ¿ Se lo imagina?
I think she's planning on releasing her Revenge all over Metropolis.
Es el edificio más tranquilo de toda Metrópolis.
It's the quietest building in Metropolis.
- Ésta es Metrópolis.
This is Metropolis.
Sino por todos los demás en Metrópolis.
It's everyone else in Metropolis.
Hospital de Metrópolis en la línea 3.
Metropolis Hospital on Line 3.
Ellos y cerca de un millón de personas en Metrópolis. ¿ Cuál es la conexión?
Them and about a million other people in Metropolis. What's the connection?
Mientras estés en Metrópolis, personas inocentes morirán.
As long as you stay in Metropolis, innocent people will die.
Metrópolis necesita a Superman.
Metropolis needs Superman.
Un nuevo inicio para otro excelente día en Metrópolis.
Another beginning to another fine day in Metropolis.
" Que no haya confusión, Metrópolis es ahora mi casa.
" Let there be no mistake, Metropolis is my home now.
Por cierto, ¿ sabían que es posible perderse en las instalaciones de Aguas y Tierras Residuales de Metrópolis?
By the way, did you know that it is possible to get completely lost... at the Metropolis Sewage Reclamation Facility?
en Metrópolis.
It's the fight card of the century. Right here in Metropolis.
Los ojos del mundo se centrarán en Metrópolis.
The eyes of the world right here on Metropolis.
- Que Metrópolis sepa que Lane y Kent conforman el mejor equipo de periodistas desde... desde Woodward y Bernstein.
- Let Metropolis know that Lane... and Kent are the greatest writing team since... well, Woodward and Bernstein.
Te diré qué hago en Metrópolis.
I'll tell you why I'm in Metropolis.
Está retirado y vive en Metrópolis.
He's retired. He lives in Metropolis.
Lo han encontrado en el puerto de Metrópolis.
They found him. Metropolis Harbor.
Ayer llegó a Metrópolis un tipo llamado George Thompson.
Yesterday, a man named George Thompson came to Metropolis.
Los ciudadanos de Metrópolis están seguros.
The citizens of Metropolis are perfectly safe.
Es un gráfico de la gran Metrópolis en días consecutivos.
This is a temperature chart of greater Metropolis... taken over successive days.
¿ Y por qué en Metrópolis?
Why only Metropolis?