English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Minute

Minute Çeviri İngilizce

108,361 parallel translation
Jill, danos un minuto.
Jill, give us a minute.
¡ Sólo tienes que esperar un minuto!
Just wait a minute!
No voy a tardar mucho.
I won't be a minute. - Much in?
Pensé por un minuto...
I thought for a minute...
- Herida de punción mínima.
- Minute puncture wound.
¿ Puedes esperar un minuto?
Can you just wait a minute?
Supongo que no me daría un minuto para matar a Kip, ¿ no? No entenderá no verme.
I don't suppose you'd give me a minute to do for Kip, would you?
Quería que fueras feliz, aunque sea por un minuto.
I wanted you to be happy, even for a minute.
¿ Tienes un minuto?
Got a minute?
- Espera un minuto, ¿ Diana?
- Whoa, wait a minute, Diana?
Detective, ¿ me podría dar un minuto?
Uh, Detective, would you give me a minute?
Espera un momento.
Wait a minute.
Espera un minuto, Sean, eso es café caliente.
Whoa, now wait a minute, Sean, that's hot coffee.
Aguarda un momento. ¿ Y para cuándo lo de "eso viene más tarde"?
Wait a minute. When's the "later, bub" stuff?
Espera un minuto.
Wait a minute. Let's...
Espera un minuto, estás hablando de que experimento mental con el gato en la caja con el veneno?
Wait a minute, are you talking about that thought experiment with the cat in the box with the poison?
Sólo tiene que esperar un minuto.
Just wait a minute.
Ha sido un minuto ardiente.
It's been a hot minute.
De acuerdo, oficialmente hemos conseguido que tanto la ATF como los Black 23 vengan a matarnos, y quizá tengamos una ventaja de cinco minutos antes de que Lynch nos suspenda.
Okay, so, we've officially got both the ATF and The Black 23's coming to kill us, and we've got maybe a five-minute head start before word gets back to Lynch that we sprung you.
Bueno, me pregunto si se sentará un minuto con nosotros
Well, I wonder if he'd sit down with us for a minute.
Deje de hablar del abrigo ¿ Bien?
Hold on a minute. Shut up about the coat.
Espere un momento
Hold... Wait a minute now.
Sufrimos y trabajamos duro todo el día, y si tomamos un segundo para nosotros, un maldito minuto de paz, alguien muere por eso.
We toil and suffer all day and if we take an extra second for ourselves, a damn minute for a moment of peace, someone else might die?
Un momento, ¿ acabas de regresar?
Wait a minute... did you just snap back?
- Te incluimos a última hora. - Con otro nombre, claro.
Well, you were a last minute addition to the trip, so it's possible that we didn't make one.
- Espera. ¿ Es nuestro guía?
Wait a minute, is that our guide?
Y por solo un minuto va a volverse a casa con las manos vacías.
And because she was one minute late, she'll go home empty-handed.
- Ya, ya. Pero será solo un momento.
I know, but I'll just be a minute.
- ¿ Tienes un momento?
- Do you have a minute?
Oye, espera un momento.
Hey, wait a minute.
Las cosas por las que tiene que responder cada vez están más apiladas.
Things He has to answer for are piling up by the minute.
- Bueno, pero, espera un momento.
- Well, but hang on a minute.
- ¿ Nos puede dar un momento?
- If you could just give us a minute?
Rachel, tenes un minuto
Rachel, you have a minute?
Te habría llamado de inmediato, pero he estado muy ocupado desde que entré en la clínica.
And I would have called you right away, but I've been swamped from the minute I walked into the clinic.
- ¿ Te puedo ayudar en un minuto?
Can I help you in a minute?
¿ Tienes un minuto?
Do you have a minute?
Porque tengo un registro telefónico de una llamada de dos minutos que te hice hace diez minutos.
That... that is a lie. Because I have a phone record of a two-minute call that I made to you ten minutes ago.
Solo necesito un minuto para ordenar mis ideas.
I just need a minute to... to gather my thoughts.
¿ Tiene un minuto?
Do you have a minute?
No lo sé, pero en el momento en que dije eso, sabías instintivamente si se sentía bien.
- I don't, but the minute I said that, you knew instinctively whether it felt right.
Porque al minuto que sales de mi línea de visión, yo literalmente me olvido de que existes. Mira.
Because the minute you're out of my line of sight, I literally forget you exist.
La policía inundará este lugar, en cualquier momento.
There's gonna be cops all over that place any minute now, so I gotta get there.
La verdad es que he oído cada minuto de ella.
Truth is, I enjoyed every minute of it.
La puerta estaba cerrada cuando llegué, y nadie tiene la contraseña excepto nuestra familia y la señora de la limpieza.
The door was locked when I came home, and no one has the password - except our family and our cleaning lady. - Wait a minute.
Los registros telefónicos de Puerto Grill muestran una llamada de 3 min a Los Ángeles a un teléfono público a las 19 : 08
Harbor Grill's phone records show a 3-minute call to a Los Angeles-area pay phone at 7 : 08 p.m.
Saldremos en un momento.
We'll be out in just a minute.
Saldremos en... solo... solo un momento.
We'll be out in just... just a minute.
Temporizador de 60 minutos.
60-minute timer.
42 minutos en coche si nos vamos ahora.
42-minute drive if we move now.
Vino antes que su hermano para preparar el lugar y...
The minute I saw her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]