English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mirrors

Mirrors Çeviri İngilizce

1,810 parallel translation
- Y no toques los espejos. - No lo haré.
- Don't touch my mirrors.
Esta presunta historia del platillo volador es una ilusión.
This so-called flying-saucer story... It's all smoke and mirrors.
¿ Eso le parece una ilusión?
Does that look like smoke and mirrors to you?
Quienquiera que está haciendo esto, es evidente que odia los espejos.
Whoever is doing this clearly hates mirrors.
Lorenzo, en la visión que tuve, lo vi rompiendo espejos, vi a una mujer muerta, vi a un tipo con un tatuaje en el brazo.
Lorenzo, in the vision that I had, I saw broken mirrors, I saw a dead woman,
En el salón de los espejos.
In the house of mirrors.
En el salón de los espejos.
In the hall of mirrors.
( Por favor seleccione : 1 o El Hoyo ) ( 2 Río de Netherworld 3 Bosque de espejos )
( please select : 1 Ox Pit ) ( 2 River of netherworld 3 Forest of Mirrors )
Gerencia de cuentas donde los universitarios bailan tomados del brazo unidos por su falta de capacidad y su amor por los espejos.
Account Management, where prep schoolers skip arm-in-arm, Wizard of Oz style, joined together by their lack of skill and their love of mirrors.
Cuando los astronautas alunizaron colocaron pequeños espejos en la Luna.
When astronauts landed on the moon, they put little mirrors on the moon.
- Mira, estoy revisando los espejos.
- Okay, look, I'm checking my mirrors.
Y, Sr. Stark, sólo porque no esté desechando esto no significa que no dictaré mi veredicto si todo lo que tiene es humo y espejos.
And, Mr. Stark, just because I'm not tossing this doesn't mean I won't direct a verdict if all you have is smoke and mirrors.
No es lo que quería oír, pero Ridley estaba enfrascado con el humo y los espejos, esto y lo otro y las columnas y demás.
This is not what I wanted to hear but, I mean, Ridley was dealing with the smoke and the mirrors, and this and that and the columns, and so on and so forth.
Y una de las ideas que yo desarrollé era el concepto de un panel solar que usara espejos reflectantes para amplificar su poder.
And one of the ideas I developed was this concept for a solar cell that used reflective mirrors to amplify its power.
Pauline sólo sabe pararse frente al espejo y recitar... y Petrova sólo sabe pensar en aviones y piezas de motor.
Pauline does nothing but look in mirrors and recite... and as for Petrova, all she thinks about is aeroplanes and engine parts.
" Lustren hasta que brillen como espejos.
" Clean them till they shine like mirrors.
Ernst Straus colocó una habitación llena de espejos y un hombre sosteniendo un fósforo.
Ernst Straus posited a roomful of mirrors and a man lighting a match.
Hacen muchos trucos en estas investigaciones.
A lot of smoke and mirrors, these investigations.
Vale, pero estás olvidando un elemento común de todas las versiones del mito, y son los espejos
Ok, but you're forgetting about the one element that runs through all versions of the myth, and that's the mirrors.
Y mientras estamos aquí, hay cosas que tú no sabes. déjame darte mi clase resumida de los espejos y su lugar en la historia y lo sobrenatural.
And while we're on the subject of things you don't know, let me give you my condensed lecture on mirrors and their place throughout history and the supernatural.
Porque las culturas a través del espacio y tiempo siempre han creido que los espejos son un tipo de velo entre nuestro mundo y otros.
Because cultures throughout space and time have always believed that mirrors are, uh, sort of a veil between our world and others.
Vale, digamos que Bloody Mary usa los espejos como portales.
Ok, so let's say that bloody mary uses mirrors as portals.
Vale, podríamos hacer esto cara a cara, pero los espejos son lo tuyo.
Ok, we could do this face to face, but mirrors are your thing.
Los espíritus antiguos no suelen saltar fuera de los espejos e intentar matar gente.
Ancient spirits don't usually jump out of mirrors and try to kill people.
Cosas que creíamos ver en los espejos.
There was stuff we thought we were seeing in mirrors.
Humo y espejos, Roy.
Smoke and mirrors, Roy.
Sin espejos ni humo, sólo personas acercándose unas a otras.
No smoke and mirrors. Just people trying to reach out to each other.
Y juntos serán otras 7 lentes como esa con el telescopio gigante Magellan podremos ver los planetas extrasolares y quizás planetas como la Tierra alrededor de soles alienígenas.
And together, when combined with seven other mirrors like it... in the Giant Magellan telescope... we will be able to actually directly image extrasolar planets... and maybe even Earthlike planets around alien suns.
Estaba aquí ayudando a Angela a decodificar cuando noté los espejos.
I was down here helping Angela decode when I noticed the mirrors.
Me sorprendió que nadie haya notado los espejos antes.
I'm surprised no one noticed the mirrors before.
Y miren, los espejos de las puertas se controlan por estos botones, ¿ Si?
And here, look, the door mirrors are operated by this switch, OK?
He aprendido que una casa necesita de tantos espejos como hijas haya en ella.
I'm learning that a house needs as many mirrors as it has daughters!
Voy a revisar los espejos.
I'll check the mirrors.
Bueno, no nos perdamos en el reflejo de los espejos, Madre.
But don't get lost in the wilderness of mirrors, Mother.
Pero para ser un jugador, tienes que cruzar e introducirte en el "desierto de espejos."
But in order to be a player you gotta cross over into the "wilderness of mirrors."
Si tienes músculos, ¿ Quiere mostrarlos, ante el espejo?
Just few exercises and you'II show body in windows and mirrors.
Estamos perdidos en este laberinto de espejos.
We're lost in the wilderness Of mirrors.
Ellos nos enseñaron que nuestras actitudes con los demás, con el Universo y frente a las situaciones son el espejo de las partes de nuestra psique que necesitan ser limpiadas.
They taught that our relationships with one another, with the Universe, and with situations and events are mirrors of the parts of our psyche that need to be cleansed.
Estas situaciones son espejos de nuestros temores.
These situations are mirrors of our fears.
No había fanfarria, ni humo ni espejos ni mierda de esa.
You know, there wasn't a lot of fanfare and smoke and mirrors and bullshit.
- Con sus espejos
- At their mirrors
Tiene espejos.
It's got mirrors.
Espejos, agua caliente, sábanas limpias, cintas.
- Mirrors, hot water, clean sheets, ribbons.
Asegurate que tus pies llegen a los pedales, ajusta los espejos, practica un poco.
Make sure your feet hit the pedals, adjust the mirrors, drive around a bit.
Esto incluye las llaves, los lavamanos y los espejos.
This includes faucets, sinks, and mirrors.
Nos olvidaremos de los espejos por un tiempo.
We are gonna forget about mirrors for a while.
Los espejos no cuentan.
Mirrors do not count.
¿ Dónde están todos los espejos?
Where have all the mirrors gone?
Todas deberían venir con una advertencia, como el espejo del auto.
You should all come with a warning like car mirrors.
¿ Qué espejos?
What mirrors?
Porque eso significa que es más inaccesible de lo que podría haber sido...
I can see something in the mirrors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]