Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mirá
Mirá Çeviri İngilizce
299,890 parallel translation
Mira, Krystal, creo que lo mejor que puedes hacer es quedarte y apoyar a Brie.
Okay, look, Krystal, I think the best thing for you to do is to stay here and support Brie.
Mira, tú llama a Len, ¿ vale?
Okay, look, just call Len, all right?
Mira.
Look.
Mira, es que ahora tengo que priorizar mi carrera, cielo, ¿ sabes? Acabo de cerrar un trato tremendo.
Look, I just gotta prioritise my career right now, babe, you know? Hey. I just closed a huge deal.
Mira si tiene algo que ver con un gen llamado LIN28A.
See if it has anything to do with this gene called LIN28A.
Mira...
Look...
Mira, que Laura viniera aquí fue innecesario.
Look, Laura coming down here was uncalled for.
Mira a dónde me llevó.
Look where it's gotten me.
Mira... quizá... si las cosas con tu... con tu trabajo se establecen y todo se establece, podríamos... podríamos comprobar y ver.
Look, um... Maybe... If things with your...
Mira, perdiste.
Listen, you lost.
Mira lo que encontré.
Look what I found.
Mira a LeAnn.
Look at LeAnn.
Mira, el único motivo por el que seguía esta pista era porque pensé que podrías ser tú.
Look, the only reason I was following up on this is'cause I thought it might be you.
Y mira por dónde... ¿ qué es lo que vemos?
Lo and behold... what do we see?
- Mira, filigranas...
- Look, Flouncy...
Mira, Tucker, si quisiera devolvértela por, no sé, digamos algo como jugármela con tu suegro hetero, te aseguro que no lo haría robándote tu estúpido traje de Bozo.
Look, Tucker, if I wanted to get back at you for, oh, I don't know, say something like setting me up with your straight father-in-law, I certainly wouldn't do it by stealing your stupid Bozo suit.
Mira... ahí está la hija de Earl, Shirl.
Oh, look... there's Earl's daughter, Shirl.
Mira eso... dos supuestos extraños derribando sus muros mientras que yo ni sabía que tú y yo tuviéramos uno.
Oh, look at that... two virtual strangers breaking down walls when I didn't even know we had any.
Mira.
Check it.
Mira qué hora es.
Oh, look at the time.
Mira, cariño, una palurda.
[man] Look, honey. - A rube!
Mira todas la contribuciones que hizo.
Look at the contributions he made.
Bueno, mira.
Well, hey.
Mira, tú saliste con él.
Hey, you went out with him.
Mira, nos enfadamos con el otro, y tú simplemente estabas en el medio de eso.
Look, we got really angry at each other, and you just got caught in the middle of it.
Mira, voy a hacer ejercicio justo ahora.
Look, I'll exercise right now.
Mira que exageran.
I mean, talk about overreacting.
Mira esto.
Check this out.
Bueno, mira, podría contarte cómo enseño, pero sería más fácil enseñártelo.
Well, I mean, I could tell you all about how I teach, but it'd be easier just to show you.
Mira, solo me lo he torcido.
Look, I just twisted it.
Mira esto.
Check it out.
A caballo regalado no se le mira los dientes.
Don't look a gift horse in the mouth.
Mira, Josh, seré franca.
Look, Josh, I'm gonna be blunt.
¡ Mira!
Oh... look!
Mira eso, me está siguiendo, qué lindo.
Oh, look... look at that, she's following me, that's so cute.
¡ Mira el tamaño de esta otamama!
Look at the size of that ottoman!
¡ Mira la hora!
Look at the time!
Y mira eso, ya la quiere.
Oh, and look at that, he loves her already.
Mira, nos aseguraremos de que tengas tiempo suficiente a mi sombra.
Look, we will make sure that you've got plenty of time to shadow me.
Ve y mira lo que quiere.
Go and see what she wants.
Mira, sé que puede estar un poco encima, pero también es el cliente.
Look, I know she can be a bit full-on, but so is the client.
Ponerla en el punto de mira del cliente.
Putting her on the spot in front of the client.
Mira, no estoy diciendo que tenga razón, pero te amo y estoy preocupado.
Look, I'm not saying I'm right, but I love you and I'm worried.
Mira, tengo que denunciarlo y tienes que hacerte un chequeo.
Look, I have to report it and you have to get checked out.
Mira, no es buen momento.
Look, it's not a great time.
Bueno, mira en el frigorífico.
Well, look in the freezer.
Mira, no creo que estuvieras teniendo una aventura, no creo que hayas tenido la noción de tener una aventura... pero si ella lo creía, eso me lo creo.
Look, I don't think you were having an affair, I don't believe you even entertained the notion of having an affair - but that she lives in hope, that I can believe.
Mira, las dos hemos perdido a personas muy significativas en nuestro mundo, pero al menos tienes a alguien por quien vivir.
Look, we have both lost people who meant the world, but at least you've got someone to live for.
Mira, sólo porque tu esposa tuvo una aventura, no descuides a tu hija.
Look, just because your wife had an affair, you don't take it out on the child.
Mira, todavía puedes verla, pero tiene que ser supervisada.
Look, you can still see her, but it has to be supervised.
Mira, todavía soy yo.
See, that's still me.