Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Missed
Missed Çeviri İngilizce
34,493 parallel translation
Te he extrañado tanto.
I've missed you so much.
Te hemos extrañado mucho, Pablo.
We've missed you very much, Pablo.
No has fallado por esto.
You missed it by that much.
Echaba de menos tenerte por aquí para decir toda las mierdas que me gusta decir.
Man, I've really missed having you around to say all the shit I wish I came up with.
Te he echado de menos, ¿ lo sabes?
I've missed you, you know?
No ha entregado dos controles a la Central.
She missed two check-ins with HQ.
Espera, me he perdido algo.
Wait, I missed something.
Dijo que había huido antes, pero cuando lo hizo, extrañaba a su familia.
- She said that she had run away before, but when she did, she missed her family.
No, hay cuatro afuera.
You missed the gray Chevy. Okay.
Te extrañé muchísimo.
- I missed you so much.
Me perdí de pasar mucho tiempo con ustedes.
I've missed enough time with you guys already.
Siento haberte fallado el mes pasado.
Sorry I missed you last month.
Pasé de largo una señal de que había una infección.
I missed a sign that there was an infection.
Y entonces un día, te llaman diciendo que tu padre ha muerto, y te das cuenta de lo mucho que te has perdido.
And then one day, you get a phone call that your dad died, and you just see how much you've missed.
O echaba de menos a su hija, no estaba preparada.
Or she missed her daughter, wasn't ready. I'm just glad we were there.
Te eché de menos hoy.
I missed you today.
- Vale, me perdí...
- Okay, I missed...
Venga ya, tío, ¿ te perdiste Shameless la semana pasada?
Man, you missed Shameless last week?
Hola... perdona por no contestarte.
Hey, sorry I missed you.
¿ Me he perdido la fiesta?
I-I missed the party?
Mi vida se está desmoronando ¿ y ahora tenemos que sacar tiempo para contarte lo que te perdiste la semana pasada?
My life is falling apart and now we gotta take out valuable story time to tell you what you missed last week?
Joder, te he echado de menos.
Fuck, I missed you.
- Se perdió la entrada.
She's missed the entrance.
Un momento. ¿ Hemos olvidado a Napoleón?
Hang on, haven't we missed out Napoleon?
Bien, ya ha pasado por alto a Napoleón.
Well, you've missed Napoleon already.
Me he perdido tantas cosas... obsesionado con la lógica de los slashers, jugando a ser detective.
I missed out on so much... obsessing on slasher logic, playing detective.
Solo he vuelto porque echaba de menos mi ropa.
I'm only home because I missed my closet.
Brooke... te he echado de menos.
Brooke... I missed you.
Ayer nos perdimos el camión de hotdogs, Antes de ayer el camión de helados.
Yesterday.. we missed the truck hot dogs, and yesterday again the ice cream truck.
Si pierdo el camión de burritos, no creo que pueda seguir viviendo.
If I missed again burritovogna, life worthless.
- Fallaste.
- You missed..
El cuchillo no alcanzó las vías respiratorias ni la vena yugular y apenas rozó la arteria.
The blade missed your airway, and your jugular vein, and just nicked your artery.
Acabas de perderte a Christina y Nicole.
You just missed Christina and Nicole.
Le erraste al arco aórtico.
You missed the aortic arch.
Todos me llamaban señor 100 %... porque nunca fallaba un tiro.
They called me Mr. 100 % because I never missed a target.
Claro, yo no fallé ni una.
I never missed one.
Un disco por cada año que me había ignorado. Cada partido de fútbol que no fue a verme.
One record for every year he ignored me, every football match he missed,
Fallaste.
You missed.
Vamos, reconoce que me extrañaste un poquito.
Come on, you missed me just a little bit.
Pero extrañaba a mis hermanos, a mis hermanas y a mi mamá.
But I missed my brothers and sisters, and my mother.
Extrañaba los domingos en la mañana en Harlem y el pollo frito, las galletas, extrañaba la música, el estilo de vida, ese estilo exclusivo de los que vivimos aquí.
I missed Harlem Sunday mornings and fried chicken, and biscuits, I missed the music, I missed the style... that style possessed by no other people in the world.
Extrañaba cómo un rostro oscuro se apaga, cómo miran los ojos oscuros y cómo, cuando un rostro oscuro sonríe, parece que todo se ilumina.
I missed the way the dark face closes, the way dark eyes watch, and the way, when a dark face opens, a light seems to go everywhere.
En conclusión, extrañaba mis contactos, la vida que me había creado y alimentado y había pagado por mí.
I missed, in short, my connections, missed the life which had produced me and nourished me and paid for me.
Te he echado mucho de menos.
I've missed you so much.
Tengo, como, 100 llamadas perdidas de April.
I have, like, 100 missed calls from April.
Te he extrañado mucho.
I've missed you so much.
Te he extrañado.
I've missed you.
Parece que nos perdimos una gran fiesta.
Looks like we missed a hell of a party.
Cariño, ¿ qué haces aquí?
Baby, what are you doing here? Oh, my God, I missed you.
Dos veces.
The update is you missed him.
Todos le hemos echado mucho de menos.
We've missed you.