Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mistakes
Mistakes Çeviri İngilizce
10,114 parallel translation
Algunas veces esos errores pueden llevarnos a las cosas más maravillosas de todos.
Sometimes those mistakes can lead to the most wonderful things of all.
He cometido muchos errores últimamente.
I've made a lot of mistakes recently.
- Y esta vez sin errores de ortografía.
- Without spelling mistakes this time.
¿ Querrías que Ahmed pagara por tus errores?
Would you want Ahmed to pay for your mistakes?
Y es obligado a cometer errores incluso con la mejor de las intenciones.
And it's bound to make mistakes even with the best of intentions.
- Nosotros realmente hemos construído el mundo en el que vivimos a través de los últimos 200 o 300 años, cometimos algunos errores.
- We actually built this world that we live in over the last two or 300 years. We made some mistakes.
Todos cometemos errores.
We all make mistakes.
Lo que necesitas es una visión de alguien que ha cometido todos los errores que tu ni siquiera has pensado todavía.
What you need now is insight from someone who's made all the mistakes you haven't even thought of yet.
Y vaya, fue duro... ver que realmente cometía errores.
And man, it was hard... Seeing him actually make mistakes.
Estoy a punto de cambiar al mundo.
I'm allowed a few mistakes. I'm about to change the world.
- ¿ No hay errores?
No mistakes?
Yo no perdono errores.
I don't forgive mistakes.
Cualquiera se equivoca.
Everyone makes mistakes.
Bueno, usted podría decirle que usted es un cerdo repugnante mentira que se aprovecharon de los errores de una mujer.
Well, you could just tell her that you are a lying disgusting pig that took advantage of a woman's mistakes.
Usted sabe, yo estaba allí cuando Felicity corta el pelo, así que sé acerca de los errores.
You know, I was there when Felicity cut her hair, so I know about mistakes.
- Hoy en día, no habrá errores.
- Today, there will be no mistakes.
Y lidiando con el catering, el florista, esos fotógrafos, y ese adicto... admito que pude... pude haber cometido algunos errores.
And between dealing with the caterer and the florist and those photographers, and that drug addict... I admit, I might... might... have made some mistakes.
Tantos errores hechos sin un cambio de rumbo
So many mistakes made and not a change of course
- Habíamos asumido que los cortes en los huesos eran o errores - o dudas.
We've been assuming that the cuts on the bones were either mistakes or hesitations.
Pero la desesperación lleva a los errores.
But desperation leads to mistakes.
Los dos cometimos errores.
We both made mistakes.
Vos no cometéis ese tipo de errores.
You don't make those kind of mistakes.
Y has cometido algunos errores recientemente.
And you made a few mistakes recently. You did.
Pero no quiero verte cometer los mismos errores que cometí yo.
I just don't want to see you make the same mistakes I did.
No necesitas recordarme los errores que he cometido.
You don't need to remind me of the mistakes I've made.
Te prometo que no cometeré los mismos errores esta vez.
I promise you that I won't make the same mistakes this time.
A veces, la gente comete los errores más simples bajo presión.
Sometimes, people make the simplest mistakes when under pressure.
He cometido tantos errores.
I've made so many mistakes.
Ya sabes, todos hemos cometido errores.
You know, we've all made mistakes.
Y voy a cometer errores, como un montón de errores.
And I'm going to make mistakes, like a lot of mistakes.
A lo mejor, más errores que nadie, pero creo que Leo va a estar bien.
Like, more mistakes than pretty much anyone, but I think Leo will be okay.
A veces la gente guay comete errores.
Sometimes cool people make mistakes.
Les presurizar a cometer errores.
We pressurise them into making mistakes.
Personas dependiendo de los errores de otros para manipular a otro y usar a otro, incluso relacionarse con otro.
People relying on each other's mistakes to manipulate one another and use one another, even relate to one another.
No, yo no cometo errores.
No, I don't make mistakes.
No puedes ir por la vida repitiendo los mismos errores.
You can't go through life just repeating the same mistakes.
Me llamo Gustavo Wallace, y quiero decirle a tu amiga Alice que la amo, y también a Paloma, y que sé que cometí errores y quiero arreglarlos.
Hey, yeah, Rusty? My name's Gustavo Wallace, and I want you to tell your friend Alice that I love her, and I love Paloma, too, and that I know I made mistakes and I want to fix them.
No hay sitio para errores.
No room for mistakes.
Debes darte cuenta de los errores.
You must notice mistakes all the time.
Te he visto cometer errores estúpidos antes.
I've seen you make foolish mistakes before.
Has cometido algunos errores en tus jugadas... usando al hijo de Von Strucker como un peón... cuando ni siquiera debería estar todavía en el tablero.
You made some mistakes in your gameplay, using Von Strucker's son as a pawn when he shouldn't even be on the board yet.
He cometido errores, lo sé.
I've made some mistakes, I know that.
No quiero cometer los mismos errores que mi papá cometió.
I don't want to make the same mistakes my Dad did.
Eso comienza conmigo admitiendo mis errores y siguiendo adelante para que podamos hacer crecer este negocio juntos.
That starts with me admitting my mistakes and moving forward so we can grow this business together.
Usted ha hecho algunos errores en su juego.
You made some mistakes in your gameplay.
Pero tu errores, Iron Skull, Thanos, yo, casi destruyen el mundo.
But your mistakes, Iron Skull, Thanos, me, nearly destroyed the world.
Nunca es demasiado tarde para corregir tus errores.
It is never too late to correct your mistakes.
Creo que todos hemos aprendido a no juzgar basándonos en nuestros errores del pasado.
I think we've all learned not to judge based on our past mistakes.
No puedo permitirme errores ahora.
I can't afford mistakes right now.
Sabía que eras un joven que cometería un montón de errores.
I knew you were a young man who'd make a lot of mistakes.
He cometido errores, y me he perdido el respeto.
I made mistakes, and I've lost my self respect.