English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mito

Mito Çeviri İngilizce

2,799 parallel translation
Jack el Destripador, también se convirtió en mito. Creo que Cameron intentará desaparecer y perseguirnos con su ausencia.
Jack the Ripper, he was a myth too, but I think Cameron is gonna try and disappear and haunt us with his absence.
¿ Recuerda lo que dijo en clase sobre el mito de Izanagi e Izanami?
Do you remember what you said in class? About the myth of Izanagi and Izanami?
Un mito perpetuado por muchos películas románticas televisadas es la noción del amor a primera vista, se ve aquí en el drama romántico empalagoso,
A myth perpetuated by many televised romantic films is the notion of love at first sight, seen here in the mawkish romantic drama,
Además de ser malditamente estúpido, perpetúa el mito de la relación perfecta.
As well as being bloody stupid, it perpetuates the myth of the perfect relationship.
Que por cierto lo hice, y es un mito urbano que tienen baginas laterales.
Which I did, by the way, and it's an urban myth that they have sideways baginas.
Muchos pensaron que el arcoiris sónico era un mito.
Most people thought that the sonic rainboom was just an old mare's tale.
eso es un mito.
There's no Tall Man.
Ese juego se basa en el antiguo mito griego de Hefestos y Pandora.
That game is based on an old Greek myth about Hephaestus and Pandora.
Significa que lo que estamos enfrentando es el artefacto que está detrás del mito Judío del Golem.
It means that what we are facing is the artifact that's behind the Jewish myth of the Golem.
De alguna manera, creo que ese mito y el virus se están mezclando, para que cuando él use el virus en las computadoras de las personas los convierta en arcilla.
Somehow, I think that the myth and the virus got mixed up together, so that when he uses the virus on people's computers... It turned them to clay.
Pero en el centro de este mito hay gente verdadera, los filisteos.
But at the heart of this myth is a real people, the Philistines.
El mito de la periferia perezosa... y de la Alemania laboriosa... y la competitividad elevada se hunde.
The myth of the "lazy periphery" and "industrious Germany"... with its "high productivity" is just that.
Por lo tanto, estamos probando el mito de que las mujeres son mejores en la lectura de las emociones de la gente que los hombres.
So, we are testing the myth that women are better at reading people's emotions than men.
En segundo lugar, son el objeto de prueba reconocen libremente la base del mito, los hombres hacen ver la parrilla con más frecuencia.
Second, are the test object freely acknowledge the basis of the myth, men do see the grill more often.
Lo que significa, por supuesto, el mito de que los hombres son mejores que las mujeres en la parrilla está totalmente roto.
Which means of course the myth that men are definitely better than women in grilling is totally busted.
OK, Siguiente mito, los hombres son mejores para navegar que las mujeres.
OK, Next myth, men are better at navigating than women.
Al parecer hay bastante controversia que tenemos que probar este mito.
Apparently there's enough controversy that we need to test this myth.
Estamos a punto de iniciar el experimento para saber si el mito es cierto que los hombres son mejores navegadores que las mujeres.
We're about to start our experiment to find out if the myth is true that men are better navigators than women.
Y no pasa mucho tiempo antes de que esos errores como el mito sugiere, comienzan a acumularse.
And it is not long before those mistakes as the myth would suggest, start to mount up.
OK, basta con decir, hay un mito que hay que al empacar para un viaje por carretera, los hombres son mejores que las mujeres.
OK, suffice it to say, there's a myth out there that when packing for a road trip, men are better at it than women.
Hasta el momento, el destino del mito parece ser confirmado-ville.
So far, the myth's destination appears to be confirmed-ville.
Hasta ahora, el mito no está jugando como se esperaba.
So far, the myth is not playing out as expected.
Los resultados de este mito, mujeres obtuvieron un promedio de 77 puntos, y los hombres sólo tiene un promedio de 74 puntos.
The results of this myth, women got a 77 point average, and men only got a 74 point average.
Más importante aún, este mito es arrestado.
Most importantly, this myth is busted.
Por lo tanto, si usted tiene cualquier mito diferencias de género que desea probar, enviarlos all-in
So, if you got any gender differences myth you want to test, send them all in.
Entonces crees que el dentista es un mito, ¿ no?
So you think the Dentist is a myth, huh?
No es mito--la leyenda de Detroit. Muchachos, muchachos.
No myth - - the legend of Detroit.
Les pido para terminar un aplauso a semejante mito... un hombre que atravesó desiertos sin dormir... subió montañas, sin comer... atravesó mares sin mentir.
I beg for a round of applause to such a myth... a man who wandered through deserts without sleeping... climbed mountains without eating... and sailed the seas without lying.
Una mujer feliz es un mito.
A happy woman is a myth.
Los escribas en efecto crean un nuevo mito de los orígenes, una nueva historia religiosa de su pueblo.
Scribes in effect create a new myth of origins, a new religious history of their people.
En algunas versiones del mito, es mas que un simple laberinto, es "multicursal", como un rompecabezas con distintas alternativas para desplazarse.
- You know, in some versions of the myth, it's more of a maze... multicursal, like a puzzle with choices of direction.
Calentamiento global. ¿ Mito o realidad?
Global warming. Myth or reality?
¡ Mito!
Myth!
Pienso que sólo es un mito.
I think that's just a myth.
El hombre, el mito, la máquina.
The man, the myth, the machine - -
Tal vez eso es un mito.
Maybe that's a myth.
África. Pero en Ruanda ayudó a crear un mito de terroríficas consecuencias.
But in Rwanda, he helped to create a myth that would have terrifying consequences.
Pero los belgas que gobernaban Ruanda echaron mano del mito y lo usaron sin ningún escrúpulo.
But the Belgians who ran Rwanda took the myth and used it ruthlessly.
El mito que habían creado se les había ido de las manos.
The myth that they had created had run out of control.
Tenemos que descartar el mito.
You have to discard the myth.
Había un mito sobre la persona que quebranta la ley cuando es una ley estúpida y así dar a las personas lo que querían.
I think it goes way back to Robin Hood and things like that, that there was there was a myth of the person who breaks the law when it's a stupid law to give people what they want.
¿ Ahora vamos a descartar como meras coincidencias que culturas separadas individualmente tengan el mismo mito o no es más acertado pensar que hay una verdad detrás del mito?
Now, are we to dismiss it as mere coincidence that separate cultures individually dreamt up the same myth, or is it not more likely that there is in fact truth behind that myth?
Pero cuando digo "leyenda", me refiero a un mito al igual que el monstruo del Lago Ness o Pie Grande.
But when I say "legend," I mean a myth... Like the loch ness monster or bigfoot.
El mito es que los nativos americanos, cuando llegaron aquí, habrían visto pájaros similares a las palomas mensajeras, o palomas corrientes volando por millones.
The myth has it that the Native Americans, when they came here, could see birds similar to passenger pigeons, or homing pigeons, circling by the millions.
¡ Estamos aquí persiguiendo un mito!
We're out here chasing a myth!
El Hombre, el mito, Ron O ´ brien, Mr.
The man, the myth- - Ron O'Brien,
Pensaba que eran un mito.
I thought those were a myth.
Entonces, El Asesino... no es un mito.
So, El Asesino... ain't so mythical.
No, eso es un mito.
No, that's a myth.
Una vida desperdiciada que termina con un mito fantasmagórico.
A wasted life wrapped in a haunted myth.
Lo que me gusta de eso es que destierra el mito de que las mujeres solo escribían melodramas o cine para mujeres.
And what I love about that is that it just right there puts the lie to the idea that these women writers were writing the "matinee weepies" or the "women's films", quote / unquote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]