Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Modest
Modest Çeviri İngilizce
2,503 parallel translation
Colas modestas en los modestos espectáculos de las fiestas locales.
Queuing modestly for modest entertainment at the local fête.
Hermosas jovencitas besadas por el Lord Mayor, enfundadas en una banda, un trofeo y algo de modesta fama.
Pretty young women being kissed by the Lord Mayor, given a sash, a trophy and some small, modest fame.
Bueno, no seas modesto Steve.
Well, don't be modest, Steve.
La comisión por el arreglo de Steve, por modesto que sea.
Commission on, uh, Steve's settlement, however modest.
¡ Jack siempre tan modesto!
Jack's just being modest.
Aquel que se supone usó su pequeño poder..... como arma de extorsión para obligar a ese pobre muchacho.. .. a una triste relación con su hija.
It's presumed you used your modest influence as a weapon to force that boy into a sad relationship with your daughter.
No tienes por qué ser modesto conmigo.
You don't have to be modest with me.
Y tan modesta.
And so modest.
Incluso en un trabajo de salario modesto luego de años de ahorrar, podría amasar una fortuna.
Even a modest-paying job, after years of saving, he could amass a fortune.
Un hombre modesto.
A modest man.
Es demasiado modesto.
You're too modest, sir.
Estás siendo modesto. "
You're being modest.'
Oh, vamos, no hace falta que sea modesto, Sr. Carse.
Oh, come on, no need to be so modest, Mr Carse.
todo verde, árboles altos es linda la habitación un poco modesta no, es linda, me gusta.
que lindo! all green, tall trees The room is beautiful some modest no, it's pretty, I like it.
Creo que están siendo demasiado modesta.
I think you are being too modest.
Está siendo muy modesto.
He's being very modest.
Es demasiado modesto, Señor Marqués.
You are too modest, Marquis.
Como pueden ver, la acidez es más modesta.
As you can see, the acidity is more modest.
Estás siendo muy modesto.
Oh, you are being modest.
- No seas modesto.
- You are modest.
Él es muy modesto.
He's quite modest.
No necesitas ser tan modesto, Merlin.
No need to be so modest, Merlin.
Asomándose a una pobre cocina, y meneando Ia cabeza ante platos semivacíos ".
In modest kitchens looked so often thwarted... full of anger, the empty pots. "
No sólo es rico, sino también modesto y de buena naturaleza.
He is not only rich, but also modest and good-natured.
Una campesina puede aportar algo más modesto como dote.
A peasant girl might bring something more modest as her dowry.
Recientemente parece haber abandonado las matemáticas por completo, y retirado a vivir como un semi-recluso en esta modesta casa en su estado, con su madre.
Recently he seems to have given up mathematics completely and retreated to live as a semi-recluse in this very modest housing estate with his mum.
la gravedad sigue negándose a ser domesticada aunque quizá no por mucho más tiempo el optimismo de Hawking en su vida profesional sólo se puede comparar con la fuerza que demuestra en su vida personal
on the grounds that if black holes do exist, he has to pay kip thorne a relatively modest amount, but if they don't exist, and all his work on black holes is wasted, at least he gets copies of a nice magazine.
Cuánta modestia acerca de sus logros.
So modest about your accomplishments.
Otras tierras del mundo reclaman el concurso de mis modestos esfuerzos.
Other nations of the world summon my modest efforts of assistance.
- No tiene que ser modesto conmigo.
- You don't have to be modest with me.
Qué modesto.
So modest.
Papá, espero que este modesto espejo te dé la serenidad eterna.
Father, may this modest mirror bring you eternal serenity.
Por favor, eres demasiado modesta.
Come, you're too modest.
- No seas modesto.
Don't you be modest.
¿ Qué les trae a ustedes a mi modesto barco?
What brings you so far from shore in such a modest vessel?
Es muy modesto.
He's being modest.
Nacido en una humilde familia, la infancia de Nerio Winch fue según sus propias palabras, difícil...
Born into a modest family, Nerio Winch's childhood was, in his own words, difficult...
Te di una modesta inyección y esperé.
I gave you a modest injection and I waited.
Parece una chica decente y modesta, Fanny.
She seems a decent, modest sort of girl, Fanny.
Sentí que con el fin de ganar su credibilidad había una cosa tácita, ya sabes, no puedo ser un artista ordinario, con un éxito modesto.
I felt like in order to kind of win their credibility there was this unspoken, you know, I can't just be an artist, with modest success.
Lamentablemente no pudimos hacer las grabaciones en Casa Pacifica debido a las interferencias radial de los guardacostas por lo tanto acabamos en la más modesta casa que era propiedad de un empresario local Republicano.
We were sadly unable to do the taping at Casa Pacifica because of the Coast Guard radio interference, so we ended up at the rather more modest Smith house, which was owned by a local Republican businessman.
Sus orígenes metodistas, su modesta situación económica y luego va a una gran universidad llena de gente más rica y elegante.
Your Methodist background, the modest circumstances, and then you're off to a grand university full of richer, posher types. What was it?
Gustavo es muy modesto cuando no anda por ahí partiendo las antenas de racistas que le doblan en tamaño.
Oh, Gustavo is very modest when he's not snapping off the antennas... of racist truckers twice his size.
hemos gastado centenas de millones de dólares exclusivamente para curar, nuestra modesta contribución
Ten years of work, intricate formulas, costly research, millions of dollars devoted to curing people. Our modest contribution...
Ah no! Como eres modesto!
No, you're so modest.
Modesto!
Modest!
Él era así, era modesto.
He was so was modest.
El Caballero Plateado Gothik, él es modesto también.
Silver Knight Gothik, he's modest, too.
Tiene una casa modesta.
He has a modest house.
Un pedido tan modesto.
Such a modest request.
.. es la luz del Sol en mi cara y el aire del mar en mi nariz. Tan modesto, bésame.
So modest, kiss me.