Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Moliere
Moliere Çeviri İngilizce
90 parallel translation
Lazius, Tabarin, Moliere...
Blazius, Tabarin, Moliere.
- Habla como un medico maniático.
- You talk like one of Moliere's doctors.
¿ Habéis visto la nueva obra de Molière?
Uh, have you seen Moliere's new play?
Moliere tiene ingenio...
Moliere has genius.
Lunes : Todos hablan del éxito... de la nueva obra de Moliere.
Monday, everyone was talking about the success of Moliere's new play.
El viejo Corneille y el joven Moliere llamaban a esto suspens... ión.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense... ion.
¿ Es Moliere?
Moliere?
Moliere replica que, para prevenir el pecado... el teatro purifica el amor.
Moliere replied that the theatre helped to prevent sin, by purifying love.
Habiéndose quedado solo con Mlle. Moliere... que no podía contener las lágrimas... la miró largamente sin decir nada.
When he was at last alone with Mrs. Moliere who couldn't prevent herself from crying, he looked at her a long time without speaking.
A Moliere.
Moliere.
Fouquet le pidió a Molière que escribiera una obra en una semana... en verso, en cinco actos, para ser interpretada ante el Rey.
Fouquet asked Moliere to write a play in a week. In verse, in five acts, and to be played before the King.
¿ Y le toma toda una semana a Molière? - ¿ El amor?
Does it take Moliere a whole week?
"El Avaro" de Moliere.
"The Miser" by Moliere.
Si se burlara de los pobres, iría menos gente a verlo.
I believe that Moliere is pretty much always the same story.
El filtro del aire filtra el aire. ¡ No me digas! ¿ La gasolina llega por aquí y el aire se mezcla ahí?
I think that Moliere didn't agree with the important discrimination made between the poor and the rich.
Molière te la ha robado.
Moliere stole it!
... Molière es un genio y Christian era hermoso.
Moliere has genius and Christian was handsome.
Tal vez usted recuerde que tuve el placer de la concesión del Premio Moliere en el'36.
Perhaps you remember I had the pleasure awarding you the Moliere Prize in'36.
El código será : "Operación Molière".
Code name : "Operation Moliere."
¿ Dónde pongo el Moliere?
- Where do I put the Moliere?
En ese tórax, un corazón adolescente late por Shakespeare y Moliére.
In this old thoracic cage, an adolescenfs heart beats for Shakespeare and for Moliere.
Diría que es la mezcla justa entre Molière y Meredith.
I'd say it was the perfect blend of Moliere and Meredith.
Mol Eire.
Moliere.
Jean-Batiste Poquelin Moleire.
Jean-Batiste Poquelin Moliere.
Seis Molière, cuatro Corneille y Racine.
Six Moliere, four Corneille and Racine.
Recogí las entradas para el Molière de esa noche.
I picked up our tickets for that evening's Moliere.
Nos perdimos la función de Molière.
We never got to that Moliere performance,
- ¿ Y Molière? - ¿ Quién?
- what about moliere?
No tiene caso hablar | de Shakespeare... a los oídos de Moliere.
It is pointless to speak of Shakespeare... to the ears of Molière.
Gaetan Molière, geología y excavaciones.
Gaetan Moliere, geology and excavation.
Molière, te dije que te portaras bien con los demás.
Moliere, now what have I told you about playing nice with the other kids? Get back.
Molière, en cabeza.
Moliere, you're on point.
Shakespeare, Moliére Oscar Wilde.
Shakespeare, Moliere Oscar Wilde.
Yo, Gaetan Moliere, lo logré.
I, Gaetan Moliere, have done it.
Escucha, Moliere, creo que estas exagerando.
Hey, Molière, I think you're making way too much out of this secret identity thing.
Es como una obra de Molière.
It's like a play by Moliere.
Estaba haciendo un taller raro de Moliere que tiene lugar en un cuadrilátero.
I was doing this weird Molière workshop set in a boxing ring!
Ni Moliére, ni Racine, ni Rabelais, ni Pascal, ni Stendhal,
Not as far as Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne and all the others
Pensaba en Molière.
- I was thinking of Moliére.
Y los jueves interpreto a Molière para los niños de las escuelas. Y si me ofrecen algún papelito en el cine, diré que sí.
On Thursday, I play Moliére for school kids... and if it ´ s a bit part in a movie, I say yes!
Escribía para divertir a la corte.
I think Moliere must've liked money a lot, but he didn't have much.
¿ Te gustó "El avaro"?
Moliere entertained the nobles.
Personificas al marido intratable.
The offended husband, as in Moliére.
- No.
No, I work for Moliere.
Una comedia de Molière.
A Moliére comedy...
¡ Moliére! Yo actué a Moliére.
Ah, our Moliére!
Torpemente, pero aplicado.
I played Moliére. Yes.
Sr. Lautrec, aplauda al tonto que actuó a Moliére y ahora corta pasto para sus conejos.
Clumsily, but with diligence. Mr. Lautrec, applaud the fool who played Moliére and who now cuts grass for his rabbits.
Los clásicos : Chaucer, Molière, Cervantes... - Come libros para vivir.
The classics--Chaucer, Moliére, Cervantes... so you read books for a living.
- Molière.
Oh, it's Moliére.
Como Moliére.
Like Moliére.