English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Montaña

Montaña Çeviri İngilizce

14,946 parallel translation
La montaña viene a Mahoma.
The mountain comes to Mohammad.
Ahora está decidida a que esta es la montaña... en la que debe morir.
Now she's decided that this is the hill that she's got to die on.
Por supuesto que esa montaña es mi sala, así que...
Of course that hill is my living room, so...
O botas de montaña o un arma o articulos para acampar.
Or hiking boots or a gun or camping gear.
El cambio de régimen en la Montaña Roja.
Regime change in the Red Mountain.
Vamos a celebrar la droga, cerrar un acuerdo con Ala Lei y Montaña Roja.
We'll be holding the dope, cutting a deal with Wing Lei and Red Mountain.
Es el jefe de la tripulación de marionetas montaña roja.
He's the chief of the Red Mountain puppet crew.
Hay una planta, Tracey, que crece en la montaña más alta de Turquía.
There is a plant, Tracey, found growing on the highest mountain in Turkey.
Hay una montaña de evidencia que necesito revisar.
There is a mountain of evidence that I need to go through.
Hice que Mort juntara los desechos del reino y los lanzara al hoyo de la montaña apestosa.
I decided to have Mort gather up all the kingdom's refuse and toss it in that smelly mountain pit on the other side of the island.
¿ Montaña apestosa?
Smelly mountain?
Vino de la montaña.
- That came from the mountain.
"Si quieres encontrarme, estaré esperando en la cima de esta montaña. Ven sola".
" If you would like to meet, I will be waiting atop this mountain.
Bueno, no iba a contároslo, porque sabía que haríais una montaña, pero la cámara de comercio me va a dar el premio Titanes de la Industria.
Well, I wasn't gonna tell you guys,'cause I knew you'd make a big fuss, but the Chamber of Commerce is giving me the Titans of Industry award.
He tomado una decisión ejecutiva me he atrevido con las toallitas de secadora de la montaña irlandesa.
I made an executive decision - - went with the Irish Mountain dryer sheets.
¿ Cómo huele una montaña irlandesa?
What does an Irish Mountain smell like?
Bueno, todos los años, algunos de nosotros vamos a su casa en la montaña, en las Gunks.
Well, every year, a few of us go up to his mountain house, up in the Gunks.
Todo lo que necesitas hacer es ver qué harás con una montaña de cadáveres.
But please do think of a way to dispose of the pile of dead bodies.
Bueno, cariño, las relaciones son siempre una montaña rusa.
Well, hon, relationships are always a roller coaster.
Hagamos una montaña de un grano de arena, me gusta más.
Mountain out of a molehill, more like it.
Estoy sentado en una montaña del infierno.
I'm sitting on a mountain of hell.
Ya se trate de una montaña o exterior promoción de espacio o un trabajo, nuestro espíritu humano tiene siempre nos empujó hacia la grandeza.
Whether it's a mountain or outer space or a job promotion, our human spirit has always pushed us towards greatness.
Es sólo una cuestión de cuánto vez que tenía que digerir la montaña de archivos.
It's just a matter of how much time he had to digest the mountain of files.
Eso es un poco de calzado montaña.
That's some mountaineering footwear right there.
Pero con lluvia y granizo, el paso de la montaña resultó traicionero.
But with the rain and hail, the mountain pass proved treacherous.
Así que he alquilado una cabaña en la montaña para toda la familia para celebrar mi primera Navidad como americana.
So I rented a Mountain cabin for the whole family to celebrate my first Christmas as an American.
Claire, la vida es como una carretera de montaña... con una nueva aventura en cada esquina.
Mm. Claire, life's like a Mountain road... With a new adventure around every corner.
La vida es como una carretera de montaña con una nueva aventura a la vuelta de cada esquina.
Life is like a Mountain road with a new adventure around every corner.
Sé que historicamente su pequeña montaña feudal se las ha arreglado para permanecer neutral in medio de cada conflicto Europeo.
I know historically your little mountain fiefdom has managed to stay neutral in the middle of every European conflict.
Soy incapaz de abrir un portal en esa montaña.
Ugh! I'm unable to open a portal on that mountain.
Esta montaña ahora se rinde ante mi magia.
This mountain now yields before my magic.
Con la ayuda de nuestro piloto de dron, Toby volaré mi cámara con un objetivo ojo de pez sobre la montaña.
[Darren] With the help of our drone pilot Toby, I'm now going to fly my camera with a fish eye lens high up over the mountain.
Todas las mañanas, los hombre Surma bajan hasta este pequeño arroyo que surge de la montaña. Es fresco, transparente, refrescante, y aquí se bañan.
[Art] So every morning these Surma men come down to the river, this small stream coming out of the mountain, it's cool, it's clear, it's refreshing, and they'll bathe.
Planeaba capturar las siluetas de estos Surma en el atardecer pero una gran nube cubrió esta montaña y logró que la imagen quedara más surrealista y más provocativa.
I had fully expected to silhouette these Surma against the descending sun and a big old cloud came over the mountain ridge and yet it makes the shot more surreal, more provocative.
Debió ser mi mayor campeón pero no siempre se concentraba en la montaña.
He should have been my greatest champion... but his focus was not always on the mountain.
Lo necesitamos en la montaña.
We need you at the command tent.
Mi flor fresca de la montaña.
My fresh mountain flower.
O bien nos mudamos a la montaña fuera de la red o... tomamos esa postura alternativa.
We either move to the Mountainsor off the grid or we take that alternative stance.
¡ Una montaña voladora viene hacia nosotros!
There's a flying mountain coming right for us!
Presidenta, ¿ puede llevar a mi padre a la montaña Cheyenne?
Madam President, can you take my father to Cheyenne Mountain?
BÚNKER NUCLEAR MONTAÑA CHEYENNE
- Which part?
Director Levinson, la montaña Cheyenne y los líderes mundiales están en línea.
Director Levinson... I have Cheyenne Mountain and the remaining world leaders online.
General, la montaña Cheyenne fue destruida.
General, Cheyenne Mountain is gone.
Washoe Mining... La compañía que mi abuelo literalmente arañó del lado de una montaña de Nevada.
Washoe Mining... the company that my grandfather... literally scratched out of the side of a Nevada mountain.
Lo entiendo, también nací de este lado de la montaña.
I get it. I was born on the side of a mountain too.
Esto viene camino de la nada, pero voy a Montana en un mes con unos amigos para ir a esquiar.
This is coming way out of left field, but I'm going to Montana in a month with some friends to go skiing.
Los gorilas de montaña tienen algo especial que los distingue entre todos los primates que he fotografiado.
[shutter clicks ] [ gentle music ] [ gentle music] There's something about mountain gorillas, of all the primates I've ever photographed that is unique.
Todos los habitantes de Langville, Montana, desaparecen.
The entire town of Langville, Montana, goes missing.
Pete, Montana es una artista profesional de striptease.
Pete, Montana is a professional stripper.
Entonces, Montana... A lo tuyo.
So, Montana... do your thing.
Nací en Missoula, Montana.
I was born in Missoula, Montana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]