Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Moré
Moré Çeviri İngilizce
533,186 parallel translation
Y salva a más personas de las que viola.
And he saves more than he rapes.
Y no olviden que Michael Jackson murió en manos de un médico.
More importantly, don't forget Michael Jackson was killed by a doctor.
Los negros gordos tienen una vida muy difícil, porque muchas cosas matan a los blancos, pero ¿ saben qué mata a más negros que la policía y el terrorismo?
Fat black people have a really rough road, because all manner of things kill white people. But you know what kills more black people than anything, more than police and terrorism?
Fue más confuso que exasperante.
It was more confusing than it was infuriating.
Creo que lo de Donald Sterling fue más grave.
I think Donald Sterling's shit was more serious.
Les diré uno más para que me crean.
I'll do one more just so you believe me. Okay.
Tengo 39 chistes más del estilo.
Thirty-nine more where that came from.
¡ Un último aplauso para Dave Chappelle!
Give it up one more time for Dave Chappelle!
Me pregunto si ayudará tener más sesiones.
I wonder if more sessions might help.
La película necesita más de su mundo interior. Su dolor.
The picture needs more of her inner world, her pain.
Si la conocemos mejor, más temeremos por ella al final.
The better we get to know her, the more we'll fear for her at the end.
No puedo estar más de acuerdo, Pat.
I could not agree with you more, Pat.
No iré más al restaurante.
No more restaurant.
Leí Archie cuando tenía tu edad.
Uh, graphic novels are basically comic books, maybe a little more sophisticated. Oh, I read Archie when I was your age.
Más budín de pan para mí.
Eh, more bread pudding for me.
Un opioide sintético 50 veces más potente que la heroína.
A synthetic opioid 50 times more powerful than heroin.
A mí me parece más que un rasguño.
Looks like more than a scratch to me.
Soy más un aficionado que un experto en realidad.
I'm more of a dabbler than an expert, really.
Estarán más cómodos conmigo.
They'll be more at ease with me.
Y es mucho más de lo que Kelly consiguió del depósito de evidencia del DPNO.
And it's much more than what Kelly got from the NOPD evidence locker.
No más mentiras, Marino.
No more lies, Marino.
Hay más.
There's more.
Tienen una oficina vacía, no más que un escritorio y un teléfono, realmente, y millones invertidos en Clearwater.
They've got an empty office, no more than a desk and a phone, really, and millions invested in Clearwater.
Necesitamos más que fotografías.
We need more than photo ops.
Dándole a Pride algo más por lo que preocuparse.
Give Pride one more thing to worry about.
Fuimos capaces de identificar a tres víctimas más de Reddington.
We were able to identify three more of Reddington's victims.
- Más motivos para que evite sus llamadas.
- All the more reason for me to avoid his calls.
Pero sospecho que más para ti que para mí.
But more so for you, than me, I suspect.
Todo sería más fácil para ti si salieses con gente más como tú...
I'm thinking it would be easier if you had friends more similar to you...
¿ Más sangre?
More blood?
Sangedakru ha caído.
Sangedakru is no more.
Ya no eres de Azgeda.
You are Azgeda no more.
¿ Qué pasa si tienes que hacer más desafíos de programación, puzles?
What if they have you do more programming challenges, puzzles?
Nada más ".
"No more."
¿ Sabes lo que me da más claridad?
Do you know what gives me more clarity?
- Más alcohol.
- More alcohol.
Todavía vamos según lo previsto, pero no podemos permitirnos más problemas.
We're still on schedule, but we can't afford any more problems.
Lo necesitas más que yo de todos modos.
You need it more than me anyway.
Se necesita hacer todo bien y no podemos permitirnos cometer más errores.
Everything needs to be done right and we can't afford to make any more mistakes.
¿ Qué pasa cuando haya más?
What about when there's more of them?
Dame un día más.
Give me one more day.
Bien, entonces si Devon está con Parker y él es un miembro clave de Sandstorm, significa que es más valiosa de lo que pensábamos.
All right, so if Devon's with Parker and he's a key Sandstorm member, that makes her a lot more valuable than we thought.
Cuántos inocentes más tienen que morir antes de que acabemos con esto?
How many more innocent people have to die before we end this?
Necesitamos darles más tiempo.
We need to give her more time.
No podemos poner a Tasha en más peligro de en el que ya está metida.
We can't put Tasha in more danger than she's already in.
Y cuanto más recuerdo, más te odio.
And the more I remember, the more I hate you.
Roman es más útil ahora que nunca.
Roman is more useful now than ever.
Vas a necesitar ser un poco más específico con esa localización.
You're gonna need to be a little more specific with that location.
Pero sería mucho más rápido y más seguro si solo pudiera esperar hasta que la migración de datos esté acabada.
But it would be way faster and more stable if you can just wait until after this database migration is done.
No quiero más demoras.
I don't want any more delays.
Afortunadamente, las riendas del poder todavía están en su lugar, pero en el caso de otro ataque más devastador...
Thankfully, the levers of power are still in place, but in the case of another more devastating attack...