Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Muddy
Muddy Çeviri İngilizce
988 parallel translation
Está realmente sucio allí.
It's really muddy there.
No quiero que te cubras toda de lodo.
I don't want you to get your shoes all muddy.
Él pescó en río revuelto, amenazó a Fulano y a Mengano, pero al final se unen a la mesa para comerse el pan de los pobres.
Though a man will fight his rival To fish the muddy depths In the end they'll dine together
Te lo advierto, Madison, de ahora en adelante, tiempo nublado, camino embarrado.
I'M WARNING YOU, MADISON, FROM NOW ON, WEATHER CLOUDY, MUDDY TRACK.
A pesar del lodo...
" Although the track is liable to be muddy,
Pon una corriente como ésa junto a cualquier río de aquí sucio, amarillo, lleno de barro y verás la diferencia.
Put a stream like that alongside any river out here dirty, yellow, muddy you'll see the difference.
En el momento en que se inauguró y el agua entró desde el lago Erie, primero turbia y en poca cantidad, como un pequeño arroyo, los cañones dispararon uno tras otro, todo el camino hasta Nueva York.
THE MINUTE IT WAS OPEN AND THE WATER CAME IN FROM LAKE ERIE, FIRST MUDDY AND SLOW LIKE A LITTLE CREEK, THE GUNS WENT OFF ONE AFTER ANOTHER
El cristal es turbio.
Crystal is muddy.
Jessica, sin duda, los vestidos de la corrupción nos impiden oírla.
But whilst this muddy vesture of decay doth grossly close it in, we cannot hear it. "
No pierdes tiempo para subir al Gran Barrial.
Ya ain't losing'much time gettin'up the Big Muddy.
- Blackie, tus zapatos tienen barro.
- Hey, Blackie, your shoes are all muddy.
Cuidado con las patas sucias.
Mind your muddy feet.
No hay nadie que pueda perseguir a un perrito, con los pies llenos de barro por una colcha blanca.
There is not one of you. Not one that could trail a puppy with muddy feet across a white bedspread.
¿ Ese monstruo trató de pelear con la bebé de Muddy?
Did that bad monster try to fight with Muddy's little baby?
Es la compañera de juegos de Muddy.
She's her Muddy's little playmate.
Si llora por mí, dile que Muddy se está poniendo hermosa para jugar con la pequeña Lillikins.
If she cries for me, tell her that Muddy's making herself beautiful just to play with little Lillikins.
Hay barro en los caminos, Majestad
The roads are muddy, Your Majesty.
Serás responsable de que me ensucie si no retrocedes.
You know, you're liable to get all muddy if you don't put it in reverse.
Me bañaré aunque llene de lodo todo el río.
i'm going to take a bath, even if i muddy up the whole dang river.
Es como si un enanito con pies cubiertos de lodo... hubiera caminado por mi lengua toda la noche.
I feel as though a midget with muddy feet had been walking over my tongue all night.
Tienes las botas llenas de barro.
Your boots are muddy.
Siento como si hubieran pisado mi lengua con los pies embarrados.
I feel as though somebody stepped on my tongue with muddy feet.
A veces Shanghai decide limpiarse, como un cisne en un cenagal.
It's the India China Trading Co. Every so often Shanghai decides to clean itself, like a swan in a muddy lake.
Excelencia, unos caballeros con las botas manchadas.
Your Excellency, there are some gentlemen here... with muddy boots.
- Su traje se ensució.
Oh, you got your suit muddy.
El río Vístlla y el Mlsslsslpl de Polonla, largo barrento... y sin posibilidad de travesía en la mayor parte de su extensión.
the Vistula is the Mississippi of Poland. It is broad, muddy and unafordable for most of its length.
Supongo que habrá sido un viaje muy embarrado desde la estación con toda esa lluvia.
Well, I suppose it was a pretty muddy ride from the station in all that rain.
¿ No has visto pasar un elefante?
Didn't you see an elephant walk across the table.. with muddy feet.
Cuando se fue el agua, se quedó llena de barro, horrible.
When the water went back, it was muddy and horrible.
Si el terreno estuviera embarrado, estarías siempre en el suelo.
It's lucky you didn't have a muddy field, or you'd still be there.
Eso no puede ser. No me gusta nada. Son aguas muy turbias.
I don't like the look of it Holmes, muddy waters huh?
Demasiado. Como si alguien las removiera constantemente.
Too muddy as if someone were constantly stirring them up.
E insecticida para el gorgojo del algodón.
Don't need much for good muddy land like that.
Tu vestido blanco está rasgado y enlodado.
Your new white dress is torn and muddy.
Si hubiera tenido una palabra para defenderle, los demás le habrían escuchado.
Yes... They get very muddy...
Tierra en las patas delanteras, pero no en las traseras.
Forepaws muddy. No mud on hind.
Pisas con esas patas enlodadas mi cocina limpia.
Bringing your muddy feet through my nice clean kitchen.
La pista está embarrada.
It's a muddy track.
Pero no duró mucho. Hasta que sus ropas, empapadas por el agua, llevaron a la infeliz de su melodiosa disposición a una cenagosa muerte.
But long it could not be... till that her garments, heavy with their drink, pulled the poor wretch from her melodious lay... to muddy death.
Zapatos sucios.
Muddy shoes.
Zapatos sucios. Zapatos sucios.
Muddy shoes.
Pantalones sucios. Pantalones sucios.
Muddy pants, muddy pants.
Por dentro todo es barro.
It's all muddy inside!
¿ O es otro héroe con las botas llenas de barro?
" or another hero in muddy boots?
¡ Eres una bola de barro!
You're a muddy ball!
¡ Límpiate las botas!
Watch your muddy boots!
Si no lo hacemos ahora, nos enviarán de regreso a los bancos Iodosos del Danubio.
If we don't do it now, they'll send us back to the muddy banks of the Danube!
¿ Por qué todos están embarrados?
Why are you all muddy?
Jamás he ido al oeste de Misisipi, - Déjeme ver,
I ain't never been west of the muddy ol'Mississip.
- No nos hace falta.
- Too muddy. No bite.
Sólo es un hombre sucio que trabaja en un túnel.
He's simply a muddy man who works in a tunnel.