Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mujeres
Mujeres Çeviri İngilizce
80,231 parallel translation
Mientras caen las bombas y empiezan los incendios, estas mujeres entran en escena.
As the bombs drop and the fires break out, these women stay on the scene.
Con el debido respeto, dejamos que vengan aquí, a Inglaterra, y ustedes se llevan a nuestras mujeres.
With all due respect, we let you come here, to England, and you're pawing away at our women.
Creamos conciencia sobre el cáncer de seno en mujeres negras.
We're raising awareness of the effects of breast cancer on our black women.
¡ Hombres y mujeres son miembros de esta honorable sociedad educativa!
Men and women are members of this honorary scholarship society!
Y las mujeres blancas del Club del Libro de Oprah leerán mis cosas.
All the white women in Oprah's book club gonna be reading my shit.
Esta es la cosa que nos hace fuerte a las mujeres, es que tenemos las tripas para ser vulnerables.
The thing that makes women strong, is that we have the guts to be vulnerable.
Huelo a las mujeres.
?
Nada. Sólo los chicos anoche, estaban diciendo... Bien, ¿ qué te dijeron tus mujeres anoche?
Just the, uh, the guys last night, they were sayin'- - okay, what did your ladies tell you last night?
Son mujeres de entre 25 y 30 años de un servicio de citas en línea de Washington interesadas en casarse contigo.
Every potential mate has been preselected from the online dating pool of DC women ages 25 to 30 with a strong interest in marriage to you in particular.
Es una ensalada de palabras, habría que cortar lo de las mujeres.
I think that title is a bit of a word salad. Maybe trim that last part about women.
En la Guardia Nacional aprendí a respetar a las mujeres de uniforme.
If there's one thing I learned in the Air National Guard, it is respect for a woman in uniform.
Amo a las mujeres, sobre todo a mi prometida, Amy.
I love women, especially my beautiful fiancée, Amy.
Padre Nuestro, guardián de la luz eterna enséñanos a amar a las mujeres pero de modo respetuoso.
Heavenly Father, warden of eternal light, teach us to love women, but in a way that is respectful.
Buenos hombres con trajes aterradores, ¿ no ven que somos mujeres buenas y devotas que no hicimos nada más que rezar por horas para que todo terminara de manera pacífica?
Dear kind men in scary outfits, can't you see we are all good, pious women who have been doing nothing but praying for hours for all this to come to a peaceful end?
Pero se dirigen a mujeres de cierta edad, así que el único reto será la mercadotecnia.
But, you are targeting mature women, so the only challenge will be the marketing.
Es que queremos llegar a mujeres como nosotras.
It's just that we want to reach out to women like us.
Nadie quiere ver mujeres mayores con un vibrador.
Nobody wants to see older women on a vibrator box.
O mujeres mayores con algo sensual.
And nobody wants to see older women with anything sexy.
¿ Así que haces lo que haces con otras mujeres y luego vuelves a casa y miras Scandal con ella?
So, you do what you do with other women and then you go home and watch Scandal with her?
Las que escribí para despertar la pasión de las mujeres en todo el mundo.
- Ah. Those songs I wrote that I hoped would incite passion in women all over the world?
No podemos borrar a las mujeres para las cuales creamos esto.
We can't play a part in erasing the very women we made this for.
Se reportan dos mujeres, posiblemente armadas.
Reported two female, possibly armed.
El Ejército de Bonitas Mujeres Matonas.
The Fine Ladies Thug Army.
Ahora en uno de estos edificios hay un ginecólogo, que les da un descuento a las mujeres que pagan en efectivo, y luego le factura a su compañía de seguros.
- Now in one of these buildings is a gynecologist, who gives a discount to women who pay cash, and then he bills their insurance company.
Viejos, jóvenes, hombres, mujeres y niños.
Old, young, men, women and children.
No es perjudicial para las mujeres embarazadas, ¿ verdad?
It's not harmful to pregnant women, is it?
Hace unas semanas, no habrías ayudado a realizar una incursión semi-legal en un club nocturno donde vendían mujeres como animales.
A few weeks ago, you never would've helped launch a semi-legal incursion into a nightclub where they sold women as animals.
[Alba] En 1928, las mujeres éramos algo así como adornos que se llevaban a las fiestas para presumir de ellos. Objetos sin poder de opinión ni decisión.
[Alba] In 1928, women were essentially seen as accessories to be shown off... objects unable to express an opinion or make a decision.
Porque para la sociedad las mujeres solo éramos amas de casa, madres, esposas...
To society, we were just housewives and mothers.
- Mujeres libres...
Yes. - Free women.
Ah, y por que a partir de ahora vamos a ser mujeres independientes.
Ah! And because we're now independent women.
¿ Tú sabes cuál es el peor enemigo de las mujeres, Marga?
Do you know what a woman's worst enemy is?
Mujeres.
Women.
Debería elegir a una chica como un gesto hacia la igualdad de las mujeres, o... ¿ Es eso proxenetismo?
Should I pick a girl as a gesture towards women's equality, or... or is that pandering?
Quiero decir, ¿ quiénes son esas mujeres?
I mean, who even are those ladies?
No seremos esas mujeres que se pelean por un hombre. Y hallan cualquier excusa para hacerse pedazos.
We are not gonna be those women who fight over a guy and find any excuse to rip each other apart.
Se trata de dos mujeres de mundos muy diferentes. Que se convierten en amigas, algo así como nosotras.
It's about two women from very different worlds who become friends, sort of like us.
Piensa en cada una de las mujeres.
Think about each of the women.
Voy a mirar a cada una de estas mujeres a los ojos y confiar en mis instintos, y averiguar cómo me siento.
I'm gonna look each of these women in the eye, trust my gut, and figure out how I feel.
¡ Ya sabes lo que dicen de las mujeres y los niños primero!
You know what they say about women and children first.
Lo siento, acabo de notar que la mayoría de ustedes son mujeres.
Sorry, I just noticed the crew is mostly women.
Los miles de hombres y mujeres jóvenes en este país que no tienen otro futuro, porque en realidad no quieren ningún otro futuro que ir allí y dar sus vidas por su país.
The thousands of young men and women in this country who have no other future, because they actually don't want any other future than to go over there and lay down their lives for their country.
Está mucho más interesado en potenciar a las mujeres que en el sexo.
He is so much more interested in empowering women than he is in sex.
Ha ayudado a muchas mujeres que no tienen nada.
He's helped a lot of women who don't have anything.
Un asesino de mujeres también se aflige.
A wife murderer also grieves.
Mira, no espero que te importe porque no afecta a tu pelo directamente o tu vida social, pero desde que dejasteis a Reynard libre, ha asesinado a más de una docena de mujeres, y este libro puede que sea mi última oportunidad de matarle.
Look, I don't expect you to care'cause this doesn't directly affect your hair or your social life, but since you let Reynard free, he has murdered over a dozen women, and this book might be my last shot at killing him.
Es bueno para las mujeres. Mucha fuerza.
It's so good for women, so strong.
Puede que intentes preservar recuerdos o lo que sea, y está bien pero yo ayudo a las mujeres a crear nuevos.
Now, you may be trying to preserve old memories or whatever, that's fine, but I'm helping women create new ones.
Mientras Violet admiraba su vestido en el espejo de su habitación en un hotel de mujeres en la calle 63 Este no tenía idea de que su amado Oswald pisaba las playas de la Francia ocupada por los nazis.
While Violet was admiring her dress in the mirror of her small room at a women's hotel on East 63rd Street, she had no idea that her beloved Oswald was dropping behind the beaches of Nazi-occupied France.
Y Oprah dijo que el 99 por ciento de las mujeres usan el sostén incorrecto.
And Oprah told me that 99 percent of women are wearing the wrong bra size.
Sí, pero antes de ir con eso le preguntaré por el polémico indulto a Tanz y los abusos en la prisión de mujeres que tiene en Nueva York.
- Yeah. You know what, actually, just before that... Mm-hmm, sure.