Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mása
Mása Çeviri İngilizce
6,467 parallel translation
Debería irme a casa y poner barricadas para contener a la masa enfurecida.
I guess I should head home and barricade the doors for the angry mob.
Porque un fabricante en masa casi seguro habría usado azafrán OGM barato.
Because a mass manufacturer would most certainly use a cheap GMO saffron.
Pero su verdadera masa viene de drogas y el tráfico.
But the real dough comes from drugs and trafficking.
Masa de galletas, cuatro tipos de glaseado... y, ¿ qué es eso?
Cookie dough, four types of cake frosting... and, oh, what's this?
Y así podrás ver finalmente... si lo prefiere integral... o de masa madre.
And then you'll finally see if she prefers whole grain... Or sourdough.
¿ Por qué tengo que ser yo la masa madre?
Why do I have to be sourdough?
¿ Le pones vodka a la masa?
Do you put vodka in your dough?
Era la esposa del telepredicador que tuvo una segunda carrera como como asesino en masa internacional antes de desaparecer por arte de magia.
She was the televangelist's wife who had a second career as an international mass murderer before disappearing into thin air.
Lo que se necesita es materia con masa negativa.
What you need is matter with negative mass.
Y nosotros sólo estamos conscientes de la materia con masa positiva.
And we're only aware of matter with positive mass.
Imagínese tomar todo Júpiter, toda su masa, y convertirlo en energía.
Imagine taking all of Jupiter now, its entire mass, and converting that to energy.
El trabajo del Dr. Woodward busca probar una controversial teoría conocida como el principio de Mach, que dice que hay una relación directa entre el movimiento de la masa en la Tierra y la de la materia distante que existe en todo el universo.
Dr. Woodward's work seeks to prove a controversial theory known as Mach's principle, which says that there is a direct relationship between the motion of mass here on Earth and that of distant matter that exists throughout the universe.
Los experimentos sugieren que si los científicos pudieran de algún modo separar, o desacoplar, la masa ordinaria de la influencia de esta materia lejana, enormes cantidades de energía negativa podrían ser potencialmente expuestas.
The experiments suggest that if scientists could somehow separate... or decouple... ordinary mass from the influence of this distant matter, huge amounts of negative energy could potentially be exposed.
Corriendo la electricidad a través de una pila de cristales de titanato de zirconio conocida como PZT, Woodward acelera y temporalmente cambia la masa en reposo del dispositivo que él llama Propulsor del Efecto Mach.
By running electricity through a stack of lead zirconium titanate crystals known as PZTs, Woodward accelerates and temporarily changes the rest mass of the device he calls the Mach Effect Thruster.
Si el principio de Mach es cierto, cuando la masa del Propulsor Mach varía, interactuará con la materia distante en el universo, resultando en una pequeña cantidad de empuje medible.
If Mach's principle holds true, when the mass of the Mach Thruster fluctuates, it will interact with the distant matter in the universe, resulting in a small amount of measurable thrust.
Muy bien, solo para que me quede claro, tú no piensas que tu antiguo compañero ayudó a planear un asesinato en masa, ¿ verdad?
Okay, just so I'm clear, you don't think your ex-partner helped plan a mass murder, do you?
Nada como una masa amorfa verde para que vuelva el apetito.
Nothing like a green blob to get the appetite going.
Si consideras por hacer uno mismo apretar un tubo de masa.
If you consider squeezing batter from a tube baking.
Los asesinatos en masa
The mass killings
Es una masa... es algo.
It's a mass... it's something.
Esta masa es grande.
This mass is big.
Más masa, más velocidad, cuadrimomento.
Mo'mass, mo'speed, mo'"mentum."
Más masa, más velocidad, ¡ cuadrimomento!
Mo'mass, mo'speed, mo'"mentum"!
Bien, todo lo que tenéis que hacer es pillarlo con las manos en la masa.
Now, all y'all got to do is catch the man with his hand in the cookie jar.
Eso es... masa para panqueques, señor.
That's, uh, pancake batter, sir.
- ¿ Qué Demonios es esa gran masa negra?
- What the hell is that big black mass?
Ahora es solo una masa de casas en expansión, edificios, e instalaciones militares.
Now it's just a sprawling mass of houses, buildings, and military installations.
Estamos diciendo que una compañía es una asesina en masa.
We're saying a company is a mass murderer.
Peter, por dios, ¿ te haz comido todo este rollo de masa cruda para galletas?
Peter, for God's sake, did you eat this entire roll of raw cookie dough?
Ah, vieja, creo ke esa masa para galletas esta peleando con ese taco que encontre en el estacionamiento.
Ah, man, I think that cookie dough is fighting that taco I found in the parking lot.
Ah, son una masa.
Ah, they a'ight.
Es una masa gigantesca.
That's a giant mass.
El golpe que mató al boticario fue profundo y la masa cerebral fue quemada.
The strike that killed the chemist went deep, and the brain matter's been burnt.
La pérdida de masa ósea es un efecto secundario habitual.
Bone loss is a common side effect.
Definitivamente hay una masa aquí.
Oh, there's definitely a mass here.
Es una masa.
It's a mass.
Es una masa inmensa, pero...
I-it's a massive mass, but...
Sí, bueno, el entrenador nos dio ese discurso de que si queremos jugar el próximo año, tenemos que ganar masa, ¿ recuerdan?
Yeah, well, Coach gave us that big speech that if we want to play next year, we got to bulk up, remember?
Toda esa masa muscular... requiere de mucho oxígeno.
All that muscle mass... takes up a lot of oxygen.
A continuación, convenientemente llegado en masa en la escena apenas segundos después de que el disparo fue hecho, por lo tanto... de nuevo, muy convenientemente... no permitir que o alguien de su equipo, para confirmar o negar
Then you conveniently arrived en masse on the scene just seconds after the shot was fired, therefore... again, quite conveniently... not allowing for you or anyone in your squad, to confirm or deny
La chica preguntó, ¿ lo de siempre, masa gruesa, crujiente y lo demás?
The sales girl asked,'Do you want your usual - deep pan, crisp and even? '"
Es un desplazamiento en masa.
- It's a mass displacement.
Una centésima parte de la masa de una pestaña.
One one-hundredth the mass of an eyelash.
Vamos a convertir una cañería en una masa sólida del tamaño de un puro.
We're going to implode a pipe into a solid mass same size as that cigar. Wait, by tomorrow?
Sabemos que Dean estaba intentando ganar masa muscular, rápido.
We know that Dean was trying to put on muscle mass, fast.
Escuché que los ingenieros que La construyeron desarrollaron las partes sin usar materiales de producción en masa.
Yeah. I heard the engineers who built this... developed the parts without using mass-production materials.
La masa se enfadaría, los sentimientos se desatarían.
The mob may be angry, feelings running high.
Duda que muchos miembros de la masa sepa nadar, así que seguro que su Majestad estaría a salvo en el río.
She doubts many members of the mob can swim, so surely His Majesty will be safe on the river?
¿ O crees que lideraré a la masa para robar tu preciado trono?
Or do you think I will lead the mob to rob you of your prized throne?
Perdone, no creo que la religión sea lo que mueve a esta masa, milord.
Forgive me, I do not believe religion is what compels this mob, my lord.
Alienta a la masa veros.
It heartens the crowd to see you.