Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Mía
Mía Çeviri İngilizce
52,202 parallel translation
Todo fue idea mía.
It was all my idea.
Sí, no, acabo de conseguir la mía hoy.
Oh, yeah, no, I just got mine today.
No me culpes por tomar la mía.
Don't blame me for making mine.
No fue tu culpa, fue mía.
It wasn't your fault, it was mine.
No has visto la mía.
You haven't seen mine.
Madre mía, se han ido todos.
Oh, my God, they are all gone.
La mía es Roma.
Rome is mine.
Tú tienes tu vida y yo la mía.
You have your life, and I have mine.
# La vida es corta Hasta la mía está en riesgo #
- ♪ Life is short, even mine's at stake ♪ - ♪ Angel dust ♪
# Soy el cacique de mi clan Nueva York es mía #
♪ War chief of my clan New York is mine ♪
Madre mía.
My God!
Porque es mía, y sé cada chirrido que hay y puedo moverme por ahí sin abrir los ojos.
Because I own it, and I know every creak in it and I can move around it without waking it up.
Cuando pienso que las pirámides y el gran Valle de los Reyes y la Esfinge fueron construidas por hombres cuya piel era casi tan oscura como la mía.
When you think that the pyramids and the great Valley Of The Kings and the Sphinx were all manufactured by men with skin almost as dark as my own.
Ya me he salido con la mía.
I've already pulled it off.
Madre mía.
My God.
Madre mía.
My gosh.
¡ Es mía!
That's mine!
¿ Dónde está la mía? Yo qué sé.
Hey, where's my picture?
- Puedes venir a hacer la mía.
- You can come and do mine.
Estoy diciendo que creo que estás más segura volviendo a la mía... hasta que esto se calme, o deberemos tomar otras decisiones.
I'm saying I think you're safer moving back into mine until it all blows over, or we need to make other decisions.
Y lárgate, ahora es mía.
- Hey. And get out of here, she's mine now.
Y todo fue por culpa mía.
- And it's, like, all my fault.
Y sólo puedo decir que esa aberrante carta mía fue la expresión de un momento.
And all I can say is that abhorrent letter of mine was the expression of a moment.
Veo a otros en situaciones mucho peores que la mía... y te superas, y los aceptas.
I see others, much worse situations than me, and... you overcome, and you accept them.
La mía también.
So's mine.
No es culpa mía que no me llevaran.
It's not my fault they didn't take me.
La han hecho mía.
They've made it mine.
El hecho de que yo haya desarrollado sentimientos hacia ti no te hace menos propiedad mía.
The fact that I've developed feelings for you does not make you any less my property.
Como amiga mía, yo pensaba que estarías ansiosa por cumplir con tu cometido para que nuestra empresa común sobreviva a la crisis actual.
As my friend, I would think you would be eager to do your part to see our common enterprise survive its current crisis.
Pero... la mía también.
But... so does mine.
No, era la casa de Karen y Rick... y ahora es mía, porque la compré.
No, this was Karen and Rick's house, and now it's my house because I bought it.
Tienes tu misión y yo tengo la mía, doctor.
You have your mission, Doctor, and I have mine.
¿ La mía es tomarlas?
Mine is taking them?
Excepto cuando sale de la ciudad, que pasa estar bajo la mía.
Except when she leaves the city, and then she's under mine.
Es culpa mía.
It's my fault.
Tu quédate en tu vida, yo me quedaré en la mía.
You stay in your life, I'll stay in mine.
Bueno, Jane está decidida a enfrentarse a él, así que Celeste pidió cita para el miércoles, para contratarle lo que probablemente fue más idea mía.
Well, Jane is determined to confront him, so Celeste made an appointment with him next Wednesday, ostensibly to hire him, which probably was a little bit more my idea.
Pero la mía es muy rara.
But I am very uncommon.
Pero la mía no.
But mine isn't.
"No necesito su opinión, tengo la mía".
"If I want your opinion, I will give it to you,"
No fue cosa mía.
Well, it wasn't my choice.
Esta joven es amiga mía. Se llama Anne.
This is a young woman I know named Anne.
La primera sangre es mía.
First blood is mine.
Hija mía, me complaces tanto.
My child, you please me so.
Tu impresora es mucho mejor que la mía, - Y ustedes instalan estos hackeos y todo funciona mejor que el mío y...
Your printer's so much better than mine, and you install these hacks and everything runs so much smoother than mine and...
- Toma, ten la mía
Here, take mine.
- Es mía ahora
It's mine now.
- ¡ Mal es mía!
Mal's mine!
Yo ya cacé la mía.
I don't have to worry about hunting old gazelles anymore because in my marriage,
Eres libre, niña mía.
You're free, my child.
Es mía.
It's mine.