Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Nai
Nai Çeviri İngilizce
347 parallel translation
ll exaggère, je n ´ ai pas fait grand-chose.
ll exaggère, je nai pas fait grand-chose.
"Schpritzki nai ekertch".
Shpritski nai ekerch!
"En el templo de Shiba San-nai Benzaiten."
"The place is Shiba San-nai Benzaiten temple."
Tengo el nai.
I have the nai.
Bienaventurado eres... oh Señor nuestro Dios, que nos da el pan de la tierra.
Ba-ruch a-tah A-do-nai... ( Blessed are You, Lord, our God ) E-lo-hei-nu Me-lech Ha-o-lam, ( King of the universe, ) ha-mo-tzi le-chem min ha-a-retz.
A mi derecha, desde Tailandia : Nai Men!
On my right from Thailand - Nai Men!
Nai Men ha ganado!
Nai Men has won!
La primera parte del plan es deshacerse de ese asesino extranjero Nai Men, así podremos enfrentar a guillotina.
The first part of the plan is to get rid of that foreign Killer Nai Men Then we can tackle the Guillotine.
No venimos a comprar, estamos buscando a Wu Nai Shing
We're not buying, we are looking for Wu Nai Shing
¿ Wu Nai Shing?
Wu Nai Shing?
Hito o aishita koto mo nai Cuando nunca ame a nadie
Hito o aishita koto mo nai When I've never even loved anyone
John, no se como decir esto, nunca entrarás al B'nai B'rith.
John, I don't know how to break this to you, but you'll never get in the B'nai B'rith.
Alcalde Kochie, "¿ Qué ral voy?", bebedor de baridos de chocolare, comedor de bollos, cabrón judío.
Mayor Koch "How I'm Doing?" chocolate-egg-cream drinking, bagel and lox, B'nai B'rith, Jew asshole.
Nos enteramos de que estabamos frente al regimiento Dong Nai frente al mando de el Coronel Kao Van.
We learned we were up against the Dong Nai Regiment. Under the command of Colonel Cao Van.
Perdí a muchos buenos hombres en Gloria, pero también los de Dong Nai.
I lost a lot of good men at Gloria. But then, so did the Dong Nai.
Isho wa suri nai, Sayonara.
Isho wa suri nai, Sayonara.
Guión por : Nam Nai-choi
Screenplay by Nam Nai-choi
Acrópolis, sí.
Acropolis. Nai.
Sí, Dino.
Nai, Dino.
Tate no era muy querido en la comunidad judía.
Tate wasrt exactly poster boy for B'nai Brith.
"Na, nai", cura, ¡ que ni lo sueñes!
Nothing doing, priest! Not on your life!
¡ Voy a demandar a Menahem Begin! ¡ Voy a demandar a Moshe Dayan, a la condenada B'nei Brit o como carajo la llamen!
I'll sue Menachem Begin, Moshe Dayan and the B'nai B'rith!
Nai, no hay nada que pudieses haber hecho de otra manera,
Nai, there's nothing you could've done differently,
Señora, voy a ir a la cárcel. He matado a un policía
The Synagogue of B'nai Zion will vouch for Dr. Braun's character.
435 ) \ blur0.6 \ cHEEEEEE } La serenata del perro negro 300 ) } aishiteta to nageku ni wa 300 ) } jinsei mo waruku wa nai 300 ) } ichido kiri de owaru nara 300 ) } Mucho tiempo ha pasado ya 300 ) } amarinimo toki wa sugite shimatta
Too much time has passed by amarinimo toki wa sugite shimatta... to lament that we were deeply in love.
300 ) } Una vida sumergida en el fango
Doro no kawa ni tsukatta... Sitting in muddy water jinsei mo waruku wa nai...
300 ) } no es tan mala 300 ) } si solo se vive una vez.
Sitting in muddy water jinsei mo waruku wa nai... ... isn't such a bad life ichido kiri de owaru nara... ... if it ends after the first time...
300 ) } no es tan mala 300 ) } si solo se vive una vez.
Sitting in muddy water jinsei mo waruku wa nai... ... isn't such a bad life ichido kiri de owaru nara... ... if it ends after the first time.
En serio, no ha habido... un rabino en jefe soltero en B'Nai Ezra desde que la sinagoga se inauguró.
I'm telling you, B'Nai Ezra hasn't had a bachelor head rabbi since the beginning of the synagogue.
Era una película ingenua, pero la historia era tierna.
It was a nai.ve picture, but it was a sweet story.
Estaré ahí cuando me necesites No tienes que esconderte de mí.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } wasurenaide { \ 3cHE8AD85 } Don't forget... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } hitori ja nai { \ 3cHE8AD85 } you're not alone.
Mercado Chino de Nai Kai
Chinese merchant of Nai Kai
Ten esto. Empéñaselo a Seng, en el canal Nai Kai.
Pawn it with Seng at Nai Kai canal.
La sentencia de Yet'nai.
The sentence of Yet'nai.
Hace poco, en uno de los peores ataques de esta guerra... el Vietcong ocasionó graves pérdidas en la provincia de Quang Nai.
Recently, in one of the heaviest attacks of the war so far, the Vietcong inflicted major casualties in Quai Nang Province.
Los cónyuges deben vivir juntos, na'nai fieles el uno al otro y se ayudan mutuamente.
Hello, Antonio. They said it was urgent. - Is something wrong?
Chizu Ni Nai Ano Kado Wo Magarou daré la vuelta a esa esquina que no aparece en el mapa.
Chizu Ni Nai Ano Kado O Magarou I'll turn that corner that's not listed in the map
Hitoke no nai tojita station Una desierta y alejada estación
♪ Hitoke no nai tojita station ♪ ♪ A deserted and closed station ♪
Seijaku ga itakute nukumori wa nai El silencio es doloroso, aquí no hay calor
♪ Seijaku ga itakute nukumori wa nai ♪ ♪ The silence is painful, there is no warmth ♪
Kono yo ni aru wake nai ne No existen caminos en este mundo
♪ Kono yo ni aru wake nai ne ♪ ♪ There's no way it exists in this world ♪
La Sinagoga B'nai Barak del lado Este.
The B'nai Barak Synagogue on the Lower East Side.
¿ Sabe cuánto doné al B'nai B'rith?
Do you know how much I donate to the B'nai B'rith?
Y los repartiré en dos semanas basándome en participación. ejercicios... Por si no son franceses.
And I will hand them outing two weeks based on participation, exercises and je nai sais quoi.
Yeah, será algo bonito sentarse aquí en el invierno.
Tha'nai nice to sitting here in the winter.
- Van a estar bien.
Tha'nai well there.
Estarán bien de esa forma
Tha'nai okay so.
Creo que va a ser muy buena en un equipo una vez que se acostumbre a ti.
Tha'nai good group, when in used.
Es donde podria estar el alce.
There tha'nai deer.
¿ Ésta semilla que florece, a quién pertenece? Vive e introduce la Flecha de la esperanza ¡ Mas! ¡ Mas!
Makareta tane mo hana sakeba dare no lkite uchikomu shinnen no ya o more more more lkisaki ni yasuragi wa nai
Quizás ellos fueron a caminar por Nai Wan.
Hand this to me.
"En este emplazamiento se encontraba el primer campo Nazi de la Alsace ocupada."
"On this site was the first NaI camp in occupied Alsace."