Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Narvik
Narvik Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Dakar, Narvik, Derna y Singapur.
Dakar, Narvik, Derna and Singapore.
El Comando Superior Alemán les comunica que la situación cerca de Narvik no ha cambiado.
The German High Command announces : The situation near Narvik hasn't changed.
¿ Estuvo en Narvik?
You were in Narvik?
De Narvik pasé a Inglaterra en lugar de irmea casa, ¿ por qué?
From Narvik, I went to England instead of going home.
Dudú olvida sus sabañones de Narvik, el otro, sus dos años de cárcel, pero yo no olvido.
Dudu forgets his frostbites from Narvik, the other, his years in prison. But I don't forget anything.
Voy avisar a Narvik, de la Universidad de Copenhague.
I'm going to radio Narvik, the University of Copenhagen.
Me había sorprendido el número de compatriotas que todavía creían que los heridos en Narvik y Dunkirk fueran todos bien tratados por nuestros ex-aliados y por esto he decidido compartir mis recuerdos con Ud.
I've been surprised by the number of my compatriots who still believe the wounded in Narvik and Dunkirk were all well-treated by our ex-ally and this is why I've decided to share my memories with you.
Él propuso frenar el vital suministro de hierro a Alemania, este mineral era extraido de Suecia y era embarcado en el puerto noruego de NarVik.
He proposed to stop Germany's important supply of iron ore, which came from Sweden to the Norwegian port of NarVik.
Churchill quería minar esas aguas y sugirió que NarVik fuera capturada, este puerto podría ser usado como base para ayudar a Finlandia contra la Rusia comunista.
Churchill wanted to mine the waters and he added enticingly that if NarVik were captured it could be used as a base for helping Finland against Communist Russia.
Pero la mente de Churchill aún estaba en NarVik, y fué justo allí donde se llevó a cabo la primera batalla.
But Churchill's mind was still fixed on NarVik, and it was there the first battle took place.
La marina bombardeo NarVik y los destructores alemanes que ya se encontraban allí sufrieron daños.
The navy bombarded NarVik and German destroyers already there took a battering.
Teníamos el Plan de ir a atacar Rusia a través de Noruega desembarcando en Narvik Teníamos el plan de atacar las plantas petrolíferas de Bakú, desde Siria
We intended to attack Russia through the Norway, of Narvik, what it led to landing in Narvik, e we had plans stops to attack the refineries of Baku, from the Syrian.
Desde el día que me echó del avión a patadas en Narvik.
Since the day you kicked me out of the plane at Narvik.
M. Louise, de Penzberg saluda al cabo Manfred en Narvik.
Marie Luise in Pensberg sends her regards to Corporal Manfred in Narvik.
Boutin había estado en Narvik en 1939.
Boutin had been at Narvik in 1939.
Una mujer en la capitalista Narvik en la rica Noruega, tiene miedo.
A woman in capitalist Larvik, in wealthy Norway, is afraid.
El Comando Superior Alemán les comunica que la situación cerca de Narvik no ha cambiado.
The German High Command announces.f The situation near Narvik hasn't changed.
Déjalo ahí, no hemos ganado en ninguna ciudad desde que nos retiramos de Narvik.
We haven't won a single town since we pulled out of Narvik. That was 18 months ago.
De Glasgow, Liverpool, Narvik.
Glasgow. Liverpool. Narvik.
Que sé acerca de esta mujer en Narvik.
I know about this woman in Narvik.
- Fanny, 32, Narvik.
- Fanny, 32, Narvik.
Hitler trató de proteger la ruta del hierro el hierro es indispensable para el esfuerzo alemán de guerra y la mitad del hierro sueco es transportado a través del puerto noruego de Narvik.
Hitler is seeking to protect "The Iron Route". Iron is indispensable to the German war effort, and 50 percent of its Swedish iron ore is shipped out of the Norwegian port of Narvik.
La formación Franco-Británica desembarca en el fiordo de Narvik.
The Franco-British Expedition Recon lands in the fjord of Narvik.
Después de un mes de combates, los aliados capturan Narvik.
After a month of fighting, The Allies take Narvik.
Pero la formación deberá dejar Narvik y por el resto de la guerra, trenes y mas trenes llevaran cargas de hierro Sueco para alimentar la máquina de guerra alemana.
But the expedition recon will have to abandon Narvik, and for the rest of the war, train load after train load of Swedish iron ore will feed the German war machine.
"Barco de pesca naufraga en Narvik. 40 muertos".
"Islandsk fiskebat gick pa en mina utanfoer Narvik. 40 omkomna."
Papá fue a dar una conferencia a Narvik, al Club de Patinaje.
Dad went to lecture at Narvik, Skating Club.
Estoy reiniciando el análisis de las muestras NARVIK-A y B de Walker.
I'm picking up Walker's analysis of the Narvik samples.
Se inyectó 0,2cc de NARVIK-A.
He injected 0.2 ccs of NARVIK-A.
Lote 15, 0,2cc de NARVIK-B.
Lot 15, 0.2 ccs of NARVIK-B.
Los sujetos NARVIK-A son diezmados.
NARVIK-A subjects are decimated.
Los sujetos con NARVIK-A murieron horriblemente lesiones, shock hemorrágico licuación de los órganos internos.
The NARVIK-A subjects died horribly, lesions, hemorrhagic shock, liquification of internal organs.
Pero los sujetos con NARVIK-B no murieron.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
Ni NARVIK-A ni B aparecen como patógenos en ninguna base de datos existente.
- Neither NARVIK-A nor B show up as a pathogen in any existing database.
NARVIK-B es la cepa que creó a los portadores en la población de ratas, ¿ verdad?
NARVIK-B is the strain that created the vectors in the rat population, right?
Podemos insertar las instrucciones, y reprogramar el... -... virus NARVIK para autodestruirse.
We can insert the instructions and reprogram the Narvik virus to destroy itself.
- Pero no tenemos el virus NARVIK.
We don't have the Narvik virus.
En una disputa pareja, el NARVIK mutará para rechazar cualquier cosa.
In a fair fight, Narvik will mutate to repel anything, right?
- El NARVIK ya no está.
The Narvik is gone. How?
Nos encontramos en esta situación porque trajiste el NARVIK de vuelta a la base.
We are in this situation because you brought NARVIK back to the base.
Sin el NARVIK, no habría una cura.
Without the NARVIK, there wouldn't be a cure.
No permitirán que el NARVIK o la cura sean destruidos.
They will not allow NARVIK or the cure to be destroyed.
NARVIK es un sistema de entrega.
NARVIK is a delivery system.
¿ Qué es lo que puso en la cepa NARVIK-B que lo cambió?
What did you put into the NARVIK-B strain that changed him?
NARVIK-B, la que convierte a las personas en...
NARVIK-B, the one that turns people into...
- debido a la cepa Narvik-A.
- due to the NARVIK-A strain.
NARVIK... se ha ido.
NARVIK... it's gone.
Bombardearemos sus ciudades Varsovia Narvik, Rotterdam. Lo verá.
You will see.
Vendremos.
We will bomb your cities like Barcelona Warsaw Narvik, Rotterdam. We will come.
- ¿ Y el NARVIK-B?
And NARVIK-B?
Esto es Narvik-B.
This is NARVIK-B.