English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Navy

Navy Çeviri İngilizce

8,083 parallel translation
¿ Qué color se verá mejor contra un mono de trabajo azul marino?
Which color will look coolest against a navy blue jumpsuit?
Entró en el antiguo astillero naval hace cinco minutos.
OK. It pulled into the old Navy Yard 5 minutes ago.
La Armada se dio cuenta de que no me había comido una ballena.
The Navy realized I hadn't been eaten by a whale.
- La marina está ahora en una misión...
- U.S. Navy is currently on a mission...
- Es el secretario de la marina.
- It's the secretary of the Navy.
Tenemos 34 militares en la ciudad, es lo máximo que te puedo decir... Algunos militares, algunos marines, pero sobre todo Navy.
We got 34 military personnel in town as far as we can tell... some army, some marines, but mostly Navy.
Hablando de un barco de la Marina que regresa a casa con la cura, acerca de aviones que vuelan a través del país con científicos.
Talking about a Navy ship came home with a cure, about planes flying across the country with scientists.
Ambos marineros formaban parte del programa de capacitación en guerra... de operaciones conjuntas de la marina... en Norfolk, cuando la mierda golpeó los rotores hace unos tres meses.
Both of these sailors were part of the Navy's special warfare joint operation training program in Norfolk when shit hit the rotors about three months ago.
Suboficial mayor Taylor, Marina Australiana.
Senior Chief Taylor, Royal Australian Navy.
¿ Crees que las reglas de fraternización de la Marina... aplican a los extranjeros?
Do you think them Navy regs on fraternization apply to foreigners?
¿ Intentó comunicarse con ellos en la Armada Roja o la flota tac?
You try hailing them on Navy red or fleet tac?
Marina de EE.UU..
U.S. Navy.
Deténganse ahí mismo. ¡ Marina de los Estados Unidos!
Hold it right there. U.S. Navy!
No abran esta puerta a nadie que no sea de la marina.
Don't open this door for anyone but Navy.
Toda la maldita marina de EE.UU. en el barco.
The bloody U.S. Navy's all about the ship.
Oye, marina de EE.UU., mala suerte para ustedes... lo que está sucediendo en este barco, pero es el fin de la línea para ustedes.
Ding-dong! Hey, U.S. Navy, it's bad luck for you happening on this ship, but this is the end of the line for you.
No, encontramos la Marina de los Estados Unidos.
No, we found the United States Navy...
¿ Encontraste la Marina?
You found the Navy?
No tenía absolutamente ninguna idea donde el buque de la Armada estaba de viaje.
I had absolutely no idea where the Navy ship was traveling.
De la Fuerza de Guerra Especial, la Marina Real española.
DE la Fuerza DE Guerra Especial, Spanish Royal Navy.
No es español, pero puedo decirte se trata de un Astute de clase submarino de la Armada británica.
It is not Spanish, but I can tell you it is an Astute class submarine from the British Navy.
Él no es un Royal Navy capitán.
He's not a Royal Navy captain.
Arsenal naval de Brooklyn.
Brooklyn Navy Yard.
Hijo, sé lo que pasó en el Arsenal Naval de Brooklyn.
Son, I know what happened to you at the Brooklyn Navy Yard.
La distracción más reciente de Troy es la mujer de un marine.
Troy's most recent distraction is the wife of a Navy SEAL.
Mis hijos están en el Brooklyn Navy Yard.
My kids are at the Brooklyn Navy Yard.
Una armada cienciología.
A scientology navy.
Eliminamos al enemigo con la unión de fuerzas de la armada y la marina estacionadas aquí durante la invasión inicial.
Enemy wiped out the joint army / navy forces stationed here during the initial invasion.
Mismo rango y carga que el block IVS que la Marina usa actualmente pero seis veces más veloz.
Same range and payload as the block IVS the Navy's currently using but with six times the speed.
Esquina sudoeste del Old Brooklyn Navy Yard.
Southwest Corner of the Old Brooklyn Navy Yard.
Bond Street es la vía más rápida al Navy Yard.
Bond Street's the fastest way to the Navy Yard.
Brooklyn Navy Yard.
Brooklyn Navy Yard.
Luego, durante la Guerra Fría, un observador de la Armada Estadounidense, grabando el rastro de los submarinos soviéticos, oyó algo misterioso.
Then, during the Cold War, a U.S. Navy observer, recording the hum of Soviet submarines, heard something mysterious.
La única cura que queda está sentado en ese barco de la Armada.
The only cure that's left is sitting on that navy ship.
Vamos a matar a esos hijos de puta de la marina y luego largarse de vuelta a Inglaterra.
Let's kill those navy bastards and then bugger off back to England.
Los que se niegan mi beneficencia morirán junto con la tripulación de ese barco de la Armada.
Those who refuse my beneficence will die along with the crew of that navy ship.
Sólo los mejores cocineros de la marina llegar a cocinar € â por el Comandante en Jefe.
Only the best navy cooks get to cook ‭ for the Commander in Chief.
Requisado por orden de la marina.
Commandeered by order of the navy.
Señora, me encanta la marina de guerra, pero yo no sé â € si alguna vez me acostumbraré a esto.
Ma'am, I love the navy, but I don't know ‭ if I'll ever get used to this.
Alguien investigó sus archivos... en busca de marines que estaban retrasados en el pago de impuestos.
Somebody was combing through their files to find Navy sailors who were late paying their taxes.
El General Gates teme que los franceses posicionen sus barcos entre Nueva York y esta ciudad en cuyo caso quedaremos desconectados.
Are you certain? General Gates fears the French will position their navy between here and New York, in which case we'll be cut off.
Dado que el agregado Harris era de la Marina, investigaremos conjuntamente con el FBI.
Since Attaché Harris was Navy, we'll join in the investigation with the FBI.
La Marina podría llevarnos allí sin informar, extraoficialmente.
Navy could get us in there off the books, under the radar.
Resulta que nuestro esquivo capitán Beck tiene contactos misteriosos. Así que, hemos vuelto sobre sus pasos y hemos localizado una grabación de Beck en el aparcamiento de su despacho de la Marina en el callejón detrás de una cafetería en Beverly Hills... y en la planta baja de un aparcamiento en Santa Mónica.
So we did a little backtracking and we located security camera footage of Beck in the parking garage of his Navy office, in the alleyway behind a coffee shop in Beverly Hills... and on the lowest level of a parking garage in Santa Monica.
Es el baúl de la Armada de mi padre.
What is it? It's my dad's old footlocker from the Navy.
¿ Conoces a la marina griega?
Do you know the Greek navy?
Bueno, supongo que lo único que la Marina no me enseñó fue cómo relajarme.
Well, I guess the only thing the Navy didn't teach me was how to relax.
SEAL de la Marina de Estados Unidos.
U.S. Navy SEAL.
Antes de partir, la ex-prisionera tuvo una reunión con el líder del equipo de los SEAL de la Marina que la rescató.
Before departing, the former captive had a reunion with the leader of the Navy SEAL team that rescued her.
Las pruebas que los SEAL recogieron y nos enviaron indican que había otro terrorista, uno que no sabíamos.
The evidence that the Navy SEALs collected and sent back suggests there was another terrorist, one we didn't know about.
Esta es la foto que tomó el equipo de los SEAL que rescató a Sarah Goode.
This is the photo taken by the Navy SEAL team when they rescued Sarah Goode.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]