English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Nightingale

Nightingale Çeviri İngilizce

1,153 parallel translation
Es un ruiseñor.
It's a nightingale.
" La Resistencia se deshizo con nuevos sueños del sueño de las regiones federadas en Cristo y su dulce ruiseñor en llamas.
" With new dreams the Resistance brushed away the dream of the regions federated in Christ and its burning sweet nightingale...
Para ti, el ruiseñor canta.
For you, the nightingale sings.
Una cucharadita de lenguas de ruiseñor.
A teaspoon of nightingale tongues.
¿ Le he dicho que se parece a Florence Nightingale?
Did you know you resemble Florence Nightingale?
Aquí llega el ruiseñor, y empieza su cauteloso y atormentado trino.
And here comes a nightingale, And starts its wary, tormenting trilling.
Dale quinina y deja de jugar a ser Florence Nightingale.
Give him quinine and stop pretending you're Florence Nightingale.
Sabes, te pareces mucho a Florence Nightingale.
You know, there's a Iot of florence nightingale in you.
"La mujer ruiseñor".
"Nightingale Woman".
Ella canta tan dulcemente como un ruiseñor.
She sings as sweetly as a nightingale.
Sí, pero el mendigo del mercado es sordo al canto del ruiseñor.
Yes, but the... "... beggar who sit in marketplace... "... are deaf to song of nightingale. "
¿ Quién es el ruiseñor saltarín que ha venido con ella?
Who's that bouncy little Florence Nightingale she brought along?
El ruiseñor saltarín, supongo, será el afortunado.
Bouncy Miss Nightingale, I take it, is to be the lucky girl.
Era un buen hombre, pero sólo le interesaba su música : "El ruiseñor de Sumadija".
He was a good person, but he was too into his music - the "Nightingale of Šumadija."
Hasta los ruiseñores desafinan.
The nightingale somehow just sounded off-key.
Y este ruiseñor es el que mejor canta en el mundo.
And this nightingale has the sweetest voice in the world.
¿ No me daría usted una cachito de pan para mi ruiseñor?
Could you let me have a few crumbs for my nightingale?
- Para el ruiseñor.
- My nightingale.
En cuanto al ruiseñor, también hay que alimentarlo...
As for your nightingale, let her sing for her dinner.
¿ Florence Nightingale?
Florence Nightingale?
Buenos días.
My nightingale.
Nightingale.
Nightingale.
- ¿ Conoció usted a Nightingale, Eberlin?
- Did you ever meet Nightingale, Eberlin?
Por Nightingale, supongo.
Nightingale, I suppose.
Ya sabe, la viuda de Nightingale.
You know, Nightingale's widow.
¿ Le sorprendió la muerte de Nightingale?
Did Nightingale's death surprise you?
¿ La muerte de Nightingale tiene algo que ver con esto?
Has the killing of Nightingale something to do with this?
Sidney Nightingale.
Sidney Nightingale.
Así que, en mi opinión, lo primero que se requiere, antes de que enviemos un sucesor de Nightingale es la eliminación de ese obstáculo.
So, in my book, what is required first, before we can send out a successor to Nightingale, is the elimination of that impediment.
No ira a decirme que es mejor que Nightingale.
You're not going to tell me he's better than Nightingale.
- Nightingale.
- Nightingale.
Bien, ¿ has oido a un ruiseñor?
Well, did you hear a nightingale?
- Canta como un ruiseñor.
She sings like a bird- - a nightingale.
Era el ruiseñor, y no la alondra, que rasgó el temeroso hueco de tu oído.
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear.
Créeme mi amor, era el ruiseñor.
Believe me, love, it was the nightingale.
Era la alondra, el heraldo de la mañana, y no el ruiseñor.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
- ¡ Escuchad al ruiseñor!
- Listen, a nightingale!
- ¡ La cerda canta como un ruiseñor!
- A sow is singing like a nightingale!
Soy un ruiseñor atrapado en una tierra extranjera, y tú eres mi jaula dorada.
I am a nightingale trapped in a foreign land, and you are my golden cage.
Pensad en Juana de Arco... en Florence Nightingale.
Think of Joan of Arc... Florence Nightingale.
El ruiseñor aún silbaba.
The nightingale was singing.
Ahora, la encantadora Florence Ruiseñor... imitando a Brian London.
Our next challenger comes all the way from the Crimea. It's the very lovely Florence Nightingale as Brian London.
El saco de boxeo está en los brazos de Morfeo.
The punching bag has now dissolved into Flo Nightingale. Ladies and gentlemen.
Y luego la luna asciende, una gran bola de cobre, hasta que corona la larga, oscura linea de los olmos, y encaja el campo de plata entonces oirán al ruiseñor cantar
( MAN ON MONITOR ) And then the moon climbs, a great copper ball, until she tops the long, dark line of the elms, and laces the countryside silver for then you'll hear a nightingale sing – ( IMITATES NIGHTINGALE )
Moriré de hambre como un ruiseñor.
Go starve a nightingale.
Al aire libre y fresco, escucharé al ruiseñor.
In the cool open air, I'll listen to the nightingale.
Iré a ver cómo durmió nuestra Caterina con su ruiseñor.
Let me go see how our Caterina slept through the night with her nightingale.
¡ Atrapó al ruiseñor y lo tiene en la mano!
She caught the nightingale and has it in her hand!
¡ No pondrá su ruiseñor en otra jaula que no sea la de ella!
He'll put his nightingale in no other cage but hers!
¿ quiere trinar como el magnífico ruiseñor?
Would you care to warble like the storied nightingale?
Porque no se atreve a ir hacia ti
EDGAR : The foul fiend haunts poor Tom in the voice of a nightingale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]