English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ninó

Ninó Çeviri İngilizce

23 parallel translation
Keteván Barateli : Zeynab BOTSVADZE Ninó Barateli : Keteván ABULADZE
Zeinab BOTSVADZE as Ketevan Barateli Ketevan ABULADZE as Nino Barateli
Mijail Korisheli : Kají KAVSADZE Elena Korisheli : Ninó ZAKARIADZE
Kakhi KAVSADZE as Mikhail Korisheli Nino ZAKARIADZE as Yelena Korisheli
No sé si Sandró Barateli se parece al eminente Botticelli, pero Ninó Barateli me recuerda a las divinas vírgenes de Botticelli.
I don't know if Sandro Barateli can be compared to the great Botticelli, but I know that Nino Barateli looks like Botticelli's heavenly Madonnas.
¿ No la he asustado, encantadora Ninó?
I hope I didn't scare you, lovely Nino?
Estimada Ninó, he oído hablar tanto de usted, del pintor Sandró Barateli y de su hermosa esposa.
Dear Nino, I've heard so much about you, about the artist Sandro Barateli and his beautiful wife.
Perdone, Ninó.
Excuse me, Nino.
Y esta es nuestra Ninó.
And here's our Nino.
- ¡ Ninó, ven por un minuto!
- Nino, come here for a minute!
Excúseme, Ninó, soy de nuevo yo.
Excuse me, Nino, it's me again.
Encantadora Ninó.
Lovely Nino.
Ninó, te pareces a la liebre del cuento, esa que corría a más no poder.
Nino, you remind me of the hare that is running like mad.
Tía Ninó, han traído troncos a la estación.
Aunt Nino, they brought logs to the station.
Ninó.
Nino!
Aquí está Ninó.
Nino is here.
Ten valor, Ninó.
You must be strong, Nino.
Ninó, ahora pienso en tu niña.
Nino, I'm thinking now of your girl.
¿ Es usted Ninó Barateli?
Are you Nino Barateli?
Ninó Barateli se despidió para siempre de su pasado.
Nino Barateli bid farewell to her past.
santa Ninó, ten piedad de mí, ayúdame.
Saint Nino, have mercy on me, help me.
Es sólo un niñó que conocí a los nueve años.
He's just a boy I met when I was nine years old.
Disfrazado como un niñó.
Dressing up like a kid.
Le dió el niñó a Vedika mientras bebia
She gave Vedika the baby and went to drink water
Stevens, necesito una señal, un bostezo, o un erupto, algo que me haga creer que podemos mantener al niñó con vida.
Stevens, I need a nod, a yawn or maybe even a little burp- - Something that lets me know that you're awake and cable of keeping this boy alive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]