Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / None
None Çeviri İngilizce
46,078 parallel translation
Esto no es típico de John.
None of this sounds like John.
- No trabajamos para la policía.
None of us are on police payroll.
Mi pasado no te incumbe y no intenta matarnos.
My past is none of your goddamn business, and it's not actively trying to kill us.
- No es asunto suyo.
- That's none of your business.
Nada de esto hubiera sucedido si no hubiéramos venido aquí.
None of this would've ever happened if we didn't come here.
En absoluto.
None whatsoever.
Pronto, nada de esto te parecerá tan grave.
Soon none of this will seem quite so bad.
- No es asunto mío.
- None of my business.
- Nada de esto es mío.
None of this stuff is mine, by the way.
Después de todo, no fue mi gente la que envió a Gianna D'Antonio... al Más Allá.
After all, none of my people sent Gianna D'Antonio to the hereafter.
Sin que ninguno incluya meados.
- None of which involve piss. - Hmm.
Dee, no sé lo que estás haciendo, porque nada de esto se va a emitir y no tienes nada de gracia...
Dee, I-I don't know what you're doing, because n-none of this is playing, and you're not funny at all and...
Por cierto, nada de lo que estáis haciendo va a emitirse.
Oh, by the way, none of the stuff you're doing is playing.
Pase lo que pase entre Christian y yo no es de tu incumbencia.
Whatever happens between me and Christian is none of your goddamn business.
No que yo recuerde.
I mean, none that I can think of.
No ha entrado nada de lo que nos dijeron que preparásemos.
Had none of the questions they told us to prepare.
Ninguno.
None.
Por el amor de Dios, Bryan, nada de eso es real.
For fuck's sakes, Bryan, none of it's real. Jamal :
Sí, no había ninguna en lo absoluto.
Yeah, there were none whatsoever.
Alex, Rainier, Tilson, Thomas, Saeed, O'Neill, ¿ ninguna de esas vidas significa algo para ti?
Alex, Rainier, Tilson, Thomas, Saeed, O'Neill, none of those lives mean anything to you?
Mira, Jordan, me contrataron para manejar tu dinero y sé que no es de mi incumbencia pero es la tercera vez este año que has pedido efectivo rápido.
Look, Jordan, I'm hired to handle your money and I know it's none of my business but this is the third time this year you've asked for fast cash.
Ninguna lo reconocemos.
None of us recognise him.
Ninguna.
None.
No hay ninguna, Lotta.
There are none, Lotta.
En absoluto.
None at all.
Ninguna debería.
None of us should.
Nadie puede igualarlo.
There are none who can match him.
Nada de esto importa.
Listen, listen. None of this matters, man.
Nunca quise que te pasara nada.
I never meant for none of this to happen to you.
Mil AK-47s automáticas y al menos 500 Glocks contrabandeadas desde Afganistán sin estar registradas en los EUA.
A thousand full-auto AK-47s, and at least 500 Glocks smuggled from Afghanistan none registered in the U.S.
Si ganamos esto, no te enfrentaras a ninguno.
If we win this, you face none.
Y luego me di cuenta de que nada de eso importa.
And then I realized none of that matters.
No es de mi incumbencia.
None of my business.
Dado que ninguno de su negocio.
Since none of your business.
No es asunto mío.
It's none of my business.
¿ no es así en absoluto preocupado de que ninguna de las personas hablamos con esta noche sabe dónde está?
Aren't you at all worried that none of the people we talked to tonight know where she is?
Pero, James, si has vuelto a casa esperando fortuna, no la hay.
But, James, if you came home expecting fortune, there is none.
¿ Es que ninguno sabe leer?
Can none of you read?
Esta noche hay en marcha otros asuntos, ninguno de los cuales la concierne.
There's other business afoot tonight, none of which concerns you.
Ninguno ha vuelto a Londres.
None have returned to London.
Bueno, ninguna de las causas del Rey, tienen nada de "común"
Well, none of the King's causes are "common"
Estoy reuniendo a leales sirvientes, que no tienen ningún valor para mí, más allá de la consecución de nuestro bien común.
I am accruing a band of loyal servants, none of whom have any value to me beyond the facilitation of this greater good.
Sé que no es de mi incumbencia, pero... no des por sentada a la gente a la que más quieres solo porque algunas veces te dejen.
I know it's none of my business, but... don't take for granted the people who love you the most just because they sometimes let you.
Pero cuando mi madre enfermó, ninguno de ellos ayudó.
But when my mother was ill, none of them helped.
Sólo que ninguno de ellos será para ti.
Only none of them will be for you.
No es asunto tuyo.
- None of your business.
Y saldremos de aquí... y continuaremos nuestras vidas... como si nada de esto hubiera sucedido.
And we'll just walk right out of here and continue our lives like none of this ever happened.
Nadie ve las cosas como son, las vemos como somos nosotros.
None of us really see things as they are ; We see things as we are.
Y nadie quiere criar a un abusón, así que no debemos fingir que no lo ha hecho.
And none of us want to raise bullies, so we don't have to pretend we didn't do it.
- No es asunto tuyo, y no se trata de eso.
- None of your business, and it's not the point.
Nada de esto fue autorizado por nadie que pueda identificar.
None of this was sanctioned by anybody I could identify.